Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1
Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1
Автор: Арцун Акопян
Возрастное ограничение: 12+
Текст обновлен: 30.05.2023
Аннотация
Данный курс предназначен для самостоятельного изучения армянского языка. Он позволяет расширить активный словарный запас до более чем 5000 слов (включая словоформы). Такого объёма достаточно для общения на самые разные темы.Самоучитель содержит 383 диалога с переводом с русского на армянский язык и транскрипцией русскими буквами. За каждым диалогом следует список новых слов и задания на перевод.Аудиозаписи бесед с переводом доступны в интернете.
Армянский язык по диалогам
Практический курс. 5000+ слов. Часть 1
Арцун Акопян
Переводчик Вероника Саргисян
Редактор Рузанна Петросян
© Арцун Акопян, 2023
© Вероника Саргисян, перевод, 2023
ISBN 978‑5‑0056‑5124‑2 (т. 1)
ISBN 978‑5‑0056‑5125‑9
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Часть 1
Беседы 1 – 194
Предисловие
Данный курс предназначен для самостоятельного изучения армянского языка. Он позволяет расширить активный словарный запас до более чем 5000 слов (включая словоформы). Такой объём позволяет свободно выражать свои мысли и понимать речь.
Самоучитель состоит из 2 частей, содержит 383 диалога («беседы»), их перевод на армянский язык и транскрипцию русскими буквами. За каждым диалогом следует список новых слов и задания на перевод.
Запись армянских слов русскими буквами лишь приблизительно передает их звучание, поэтому перед изучением данного курса желательно выучить армянский алфавит (см. ссылку в конце книги).
Все диалоги являются оригинальной авторской разработкой.
Перевод выполнила Вероника Саргисян, редактуру бесед на армянском языке – Рузанна Петросян.
В оформлении обложки использовано изображение по лицензии Pixabay.
Аудио
Ссылки на аудиозаписи всех бесед приведены в конце книги.
Аудио можно прослушивать на одном из следующих сайтов:
– Mave Digital
– Google Podcasts
– Яндекс Музыка
– Castbox
– SoundStream
– Podcast Addict
Приветствие и прощание
Ողջույն և հրաժեշտ
ողջույն – вохчуйн – привет, приветствие
և – ев – и
հրաժեշտ – хражешт – прощание
1. Привет!
Беседа первая. Обращение на «ты»
Զրույց առաջին: «Դու» ‑ով դիմելիս
Зруйц араджин. «Ду» ‑ов димэлис
– Привет!
Ողջու՜յն:
Вохчуйн!
– Здорово!
Բարև:
Барев!
– Как ты?
Ո՞նց ես:
Вонц эс?
– Отлично. Ты?
Գերազանց: Դու՞:
Гэразанц. Ду?