Клан Ито. Возмездие
Три этажа, похожих на ёлку. По сторонам торчали острые края крыши. По ширине довольно просторное. Значит, там будет не одна комната. Уже радует.
По периметру, на расстоянии в несколько дзё, деревянная ограда. Невысокая, видимо, Сидзаки не боялся незваных гостей. А может так сделано специально, чтобы они беспрепятственно проникали в дом? Джиро говорил, что ван был как‑то связан с Ямадзаки.
За оградой сновало несколько ванов. Скорее всего, прислуга. А может и оценщики от нашего клана. Они ведь должны всё рассмотреть и везде сунуть свой нос. Впрочем, именно благодаря этому и нашли сокровища.
– Надеюсь, ты всё понял, Тсукико? – слева раздался рассерженный голос Теруко.
Удивлённо посмотрел на неё.
– Ох, только не говори, что ничего не слышал! – возмутилась та.
– Прости, – извинился я. – Было что‑то важное?
Девушка не ответила. Лишь зарычала от злости и отвернулась.
– Не обращай на неё внимания, Тсукико‑кун, – отозвалась с другой стороны малышка Ай. – Она просто волнуется.
– Ей‑то чего переживать? – вопросительно посмотрел на неё.
– Ну как же? – белокурая красавица раскрыла свои большущие глаза. – А вдруг Иоко решит отомстить?
– Кто такая Иоко? – переспросил я.
– О, боги, Тсукико, – простонала Теруко. – Ты даже не знаешь их имён?
– Жены и дочери Сидзаки?
– Ну да.
В тот момент почувствовал себя довольно глупо. А ведь и правда, я так и не узнал, как их зовут. Более того, не имел ни малейшего представления, как звали самого купца.
– Просветишь? – попросил синеволосую сестру.
– О том я и говорила, – покачала та головой, но всё же ответила: – Жену зовут Иоко, а дочка Мива. Самого же Сидзаки звали Кента. И, пожалуйста, когда приедем, не соглашайся оставаться у них на ночь. Это не твой дом, не твоя семья. Пускай ими занимаются другие.
– Ого, – усмехнулся я. – Да ты и правда обо мне заботишься.
Девушка недовольно фыркнула.
– Не забывай, кто тебя принял, воспитал и дал руку помощи, – наконец сказала она. – Так что просто отдай отцу земли, а сам занимайся чем хочешь. Бегай, убивай монстров, спасай девушек…
– Так вот оно что, – перебил я. – Думаешь, что управление не моё. Да и зачем какому‑то подкидышу такие почести?
Понимал, что она говорит не всерьёз. Может ревновала, а может и правда беспокоилась. И всё же слышать такое было обидно.
– Ты неправильно нас понял, Тсукико‑кун, – заговорила Ай. – Мы просто не хотим, чтобы ты нажил себе новых неприятностей.
– Мы? – удивлённо уставился на неё. – Значит, вы вместе считаете, что я должен отдать земли, которые теперь по праву принадлежат мне? Кажется, начинаю понимать. Сейчас приеду, и там меня начнут обрабатывать прислужники Ито. Конечно же, я их не послушаю. Тут явитесь вы и переубедите меня. Таков план?
– Дурак, – пробормотала Теруко, даже не смотря в мою сторону. – Ничего ты не понял.
– Отец и дед не знают, что мы поехали с тобой, – так же тихо произнесла Ай, опустив взор. – Мы нарываемся на неприятности только потому, что переживаем.
Чёрт, чёрт, чёрт! Да ты полный кретин. Вот зачем надо было обижать девчонок? Ты же сам всё прекрасно понимаешь. К тому же лично говорил с Джиро и Акайо. Тогда почему высказал такую глупость?
– Эм, – нерешительно начал я. – Простите, не подумал.
– Вот поэтому мы с тобой и едем, – съязвила Теруко.
Ну, хотя бы её обычное настроение вернулось. Значит, извинения приняты.
– Иначе наворотишь непонятно чего, а потом разгребай за тобой.
Да, она вернулась. В полной своей красе.
Посмотрев на малышку Ай, заметил, как она мило улыбается и косится в мою сторону.
Отлично, она тоже не в обиде. Теперь можно вздохнуть с облегчением.
– Ито‑Сан! – впереди раздался незнакомый голос, и на дорогу выскочил высокий неко с тонкими кошачьими ушами. Одетый в длинный коричневый балахон, он чем‑то напоминал священника. Однако я уже знал, кто передо мной. – Мы вас ждали. Прошу, проезжайте за мной.
Глава 2
– Меня зовут Кабэ Иошито, но можете называть, как пожелаете, – улыбался тот, ведя нас по просторному двору.
Слева располагался дом, а справа какие‑то деревянные пристройки. Где‑то впереди раздавались звуки скотного двора. Вокруг сновало около десятка ванов в крестьянских одеждах. И все как один подозрительно на меня посматривали.
– Не обращайте на них внимание, Ито‑сан, – говорил провожатый. – Мы для вас уже всё подсчитали и подготовили.
– Это хорошо, – я спрыгнул с лошади и помогут спуститься малышке Ай.
Теруко, конечно же, всё сделала сама, даже не дождавшись моей помощи. Узнаю свою сестру.
– Я работаю счетоводом при Доме Ито, – продолжал Кабэ, пропустив нас в дом. – Мне было доверено подготовить документы к вашему приезду.
– Это мы уже поняли, – ответил я.
Войдя внутрь, сразу оказались в слабоосвещённом зале. Посреди низкий стол, на котором лежали стопки бумаг. А возле него невысокая темноволосая женщина с маленькими круглыми ушками и худенькая девушка с короткими ярко‑зелёными кудряшками. Обе одеты в белое. И стоило нам войти внутрь, как они встали и низко поклонились.
– Ито‑сан, – представил нас Кабэ. – Это Сидзаки Иоко – жена покойного, и Сидзаки Мива, его дочь. По законам Поединка Чести теперь они ваши наложницы. Можете распоряжаться ими, как вам вздумается. Кстати, имя Сидзаки больше в этом доме не употребляется, так что теперь у них нет рода.
– Что за чушь? – удивился я и подошёл к столу.
Небольшое окно с правой стороны давало мало света. Мне это не нравилось, стоит потом увеличить.
– Иоко, Мива, поднимите головы, – спокойно сказал я.
Те подчинились и пристально на меня посмотрели.
– Мы будем рады вам служить, Ито‑сан, – первой заговорила мать и снова поклонилась.
– Прекрати, – до чего же нелепая ситуация. – Я не собираюсь держать у себя рабынь. Ты ведь пришла из другого дома. Если хочешь, можешь вернуться туда. Я выделю лошадей и дам деньги на временные расходы.
– Спасибо, господин, – Иоко посмотрела мне прямо в глаза. – Но когда женщина выходит замуж, у неё нет пути назад. Она должна до конца жизни оставаться в доме мужа.
