LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Вьетнам. Культурный код

Красивые слова о дружбе навевают сладкие грёзы, но они не помогают сделать правильный анализ и прогноз. Насколько хорошо в России знают Вьетнам? Насколько правильно понимают специфику этой страны, играющей важную роль в Юго‑Восточной Азии? По мнению автора, познания о Вьетнаме в России весьма скромны и сильно устарели.

Достаточно просто сравнить список книг о Вьетнаме, изданных на английском и на русском языках в XXI веке. Список англоязычных авторов и книжных наименований, как исследований, так и книг для широкого круга читателей о Вьетнаме в десятки раз длиннее. Сейчас, пока туристический бизнес стоит на паузе, автор завершает работу над своей седьмой книгой о Вьетнаме на русском языке. Она перед вами. Если говорить о встречном интересе, то есть о публикуемых во Вьетнаме переводах англоязычных изданий на вьетнамском языке, и издании русских книг во Вьетнаме, то ситуация многократно масштабируется в пользу англоязычных авторов.

Бизнесмен из любой страны Азии, Европы или США, который желает работать с Вьетнамом, приезжая в страну, может обратиться в деловое сообщество своей страны через такие организации как AmCham, EuroCham, DeutchHouse, Korean House. Они весьма активны во Вьетнаме, постоянно участвуют в деловых форумах высокого уровня, где бизнес лоббирует интересы иностранных инвесторов. Это Вьетнам бизнес форум (VBF) и Forbes Вьетнам, мероприятия статусных вьетнамских деловых клубов и профильных бизнес сообществ. Кроме того, сами названные организации являются организаторами многих деловых мероприятий различного уровня и масштаба, некоторые имеют собственные многофункциональные деловые центры.

Американские, европейские, азиатские бизнесмены, желающие начать бизнес с Вьетнамом, изначально оказываются в более выгодном положении по сравнению с российским участником рынка. Для них автоматически доступны как контакты на уровне официальных лиц, министерств и ведомств, так и на уровне деловых сообществ, бизнес‑клубов и профессиональных объединений. И это не просто служебный каталог с визитными карточками, где указаны имена, должности, телефоны и адреса электронной почты. Это сложившиеся деловые отношения, часто скреплённые личными симпатиями, совместным отдыхом, занятиями спортом, игрой в гольф, участием в благотворительной деятельности. Эти контакты годами укрепляли при помощи подарков, больших и маленьких услуг.

На значимых деловых мероприятиях во Вьетнаме представителей российского бизнеса автору встречать не доводилось. Я была на всех бизнес форумах Forbes Vietnam с 2014 по 2019 год, и ни разу не видела на этих мероприятиях ни одного представителя российского бизнеса или официального лица.

Во Вьетнаме иностранные дипломаты и бизнесмены активно налаживают отношения с вьетнамцами не только на деловых платформах, они широко используются возможности “мягкой силы”. Кулинарные конкурсы, телепрограммы и шоу, показы мод, выставки картин и арт‑аукционы, благотворительные акции – во всех этих мероприятиях во Вьетнаме активно участвуют азиатские, европейские и американские бизнесмены и дипломаты. Однако автору никогда не доводилось встречать официальных представителей российской стороны на таких мероприятиях. Представителей России во Вьетнаме совершенно не интересуют статусные светские события во Вьетнаме, такие как вручение премии Женщина года, Бизнесмен года, TOP 100 Business Style, Women leaders Forum, мероприятия в рамках программы конкурсов красоты Miss Universe Vietnam, Miss Vietnam. Это точная информация, поскольку автору доводилось принимать участие во всех перечисленных мероприятиях годами в качестве лауреата бизнес премии, номинанта, спикера, модератора, почетного гостя, представителя вьетнамской компании‑спонсора короны конкурса красоты. Иностранные дипломаты на всех названных площадках коммуникации очень активны. Разумеется, в списке мероприятий имеются национальные специализации, так при проведении шоу Vietnam Fashion Week на почётных местах всегда сидят французские и итальянские дипломаты.

Виртуознее всех работают во Вьетнаме американцы. По случаю Нового года по лунному календарю, вновь прибывший в страну Посол США во Вьетнаме, собственноручно перед камерой начертал каллиграфическую надпись "С Новым годом" чёрной тушью на свитке красной бумаги на вьетнамском языке. Это старинная традиция. Разумеется, такой жест американского дипломата понравился каждому вьетнамцу и прессе. После того как видео разместили в интернете, десятки вьетнамских газет опубликовали статьи с одобрительными оценками. Потом глава дипмиссии США пришёл в студию звукозаписи и прочитал детский рассказ на английском языке. Вьетнамцы снова радостно приветствовали такую инициативу. Это очень лёгкий и приятный способ завоевать сердца и умы вьетнамцев. Хорошее дополнение к высоким экономическим показателям.

Российские дипломаты во Вьетнаме не практикуют перечисленные выше форматы работы с населением и элитами страны пребывания. Стоит ли удивляться, что такая линия поведения и выстраивания отношений представителей российской стороны с вьетнамской стороной за последние тридцать лет привела к тому, что русский язык во Вьетнаме утратил свои сильные позиции. В двусторонних документах между Россией и Вьетнамом отмечают, что существующий уровень торговых отношений не соответствует потенциалу двух стран. Делаются громкие декларации, но они не переходят в действия. Около четверти века стороны на словах прорабатывают вопрос перехода на расчёты в национальных валютах: рубль – донг. На деле – не преуспели. На самом высоком уровне четверть века тратили бумагу и тушь на слова о строительстве нефтеперерабатывающего завода и атомной электростанции, которые так и остались буквами на бумаге. Все это маркеры того, что в России плохо понимают специфику Вьетнама на протяжении десятилетий.

В то время как американцы годами целенаправленно и методично работают над переформатированием отношения к США во Вьетнаме и созданием положительно образа Америки у вьетнамского населения. С учетом подачи информации о специальной военной операции в международной прессе, где большая страна ведет войну против маленькой страны, недалек час, когда вьетнамцы начнут думать, что в ХХ веке против маленького Вьетнама, наверное, вела войну та же самая большая страна.

Самое время вспомнить мудрость Сунь‑цзы о важности предварительных расчётов. Следует внимательно изучить вьетнамский культурный код. Разобраться, кто такие вьетнамцы, как они мыслят, какие у них ценности. Все это поможет выстраивать отношения с Вьетнамом на качественно новом уровне. Если вас заинтересовала такая перспектива, приступайте к чтению следующей главы.

 

СВИТОК 1. НАЦИОНАЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР

 

Патриотический дух

Вьетнамцы – примерные патриоты во всех смыслах этого слова. Вьетнамцы искренне и горячо любят свою страну. Эта любовь пронизывает все аспекты жизни. Вьетнамцы любят свою национальную кухню. Во время заграничной поездки многие вьетнамцы на второй день начинают искать ресторан вьетнамской еды. Им уже надоела иностранная еда, и они скучают по вьетнамскому рису.

TOC