LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Числа Мардж

– Но, миссис Дженкинс, – весело увернулся Гарольд. – Вы ведь знаете, что это профессиональная привычка следователя: не очаруешь – никакой информации.

– Смотри, смотри, не всякая тебя за такое по головке погладит, – усмехнулась домохозяйка, быстро оформляя омлет с беконом на тарелку. – Кстати, и эта девчушка, – вспомнила она и полезла за чем‑то рукой на полку, – вот, велела вернуть тебе этот крем.

Гарри со смехом покачал головой. Вот же упрямица. Но… велеЛА?..

– Где она? – вскочил следователь, позабыв об ароматном завтраке.

– В лес пошла воздухом подышать, – проговорила миссис удивленно, провожая взглядом непонимания молодого человека, вдруг сорвавшего куртку с вешалки и бросившегося за дверь. Миссис Дженкинс обладала поразительно прекрасной чертой характера – она умела не спрашивать, не думать и не сплетничать о чужих делах. Потому ее съемные комнаты в Гленнифер‑парк были незаменимы для дел следствия прокуратуры Пейсли.

В тот час, когда на кухне творились вкусные чудеса, а кое‑как натянувший куртку и забывший застегнуть ее Гарольд Кингстон пытался сориентироваться на опушке соснового леса за домом миссис Дженкинс, избавившаяся чудо‑каплями от насморка Маргарет Никсон свернула на укромную тропку с поля, где успела повстречать семью косуль в туманной тишине.

В этот момент следователю и повезло заметить пятно ее чернильной шали на пригорке.

Лес. Сумрак под елями. Осенний легкий холодок и туман. Тропа, зовущая в неизвестность. Маргарет с наслаждением потянула носом воздух и, окунувшись в атмосферу одной из сказок братьев Гримм, разговорилась сама с собой.

– Страшновато тут, – она, поежившись, остановилась, прислушиваясь к удивительной тишине. – Но чего бояться?.. – и решительно возобновила прогулку. – Звери так близко к жилью не водятся… Косули не в счет, конечно. А люди… в такой холод на прогулки по лесу не ходят! – она согрела руки дыханием. – О‑о, какая красота! – замерла Мардж за поворотом.

Ели и желтые и багряные лиственники расступились перед стройными, врывающимися в небо соснами. Девушка побежала к ним в восторге, вовсе не глядя под ноги. Под сенью сосен шаги тонули во мшистой тишине, камни зеленью всевозможных хвощей рассыпались между волшебных стволов, теряющихся в бесконечном верху. Вдохновленная Маргарет вдыхала аромат чуда, свернув с тропинки к обрыву; по нему сосны беспорядочно спускались в такую же долину.

– Какая красота! – эта повторенная банальность в тот момент чуда вовсе не звучала банально. – Как же жаль, что телефон не со мной… Нет, это прекрасное нельзя запечатлеть лучше, чем памятью! – Девушка блаженно закрыла глаза. – А почему бы… да, почему бы не спуститься?.. – и, мелко перебирая сапогами по сосновым иглам, устлавшим спуск, от ствола к стволу, сумасшедшая от чистого воздуха Мардж летела вниз. Поскользнувшись, взвизгнула и ухватилась за ветку. – Ух, так и сорваться недолго. Давай, поосторожнее. Когда я еще была так счастлива?..

Но вдруг ее локоть сжала чья‑то мертвая хватка. Сжалась в комок и зажмурилась. Медведь?.. Только ничего не произошло. Мисс Никсон несмело приоткрыла один глаз: это был следователь! Кажется, она его позабавила, но, тем не менее, он строго выговорил:

– О чем ты думала?!

– Я… хотела спуститься, – оправдалась Маргарет.

– Я не об этом! Сбежала в лес, телефон не взяла.

– А, это… – успокоилась мисс Никсон. – Но посмотрите вокруг! Любая техника осквернила бы очарование этого леса, – она продолжила спускаться: Кингстону ничего не оставалось, как последовать примеру девушки. – Вы посмотрите только, как здесь сказочно!

Но Гарри Кингстон только лишний раз проверил в кармане наличие айфона.

Маргарет Никсон испытывала жгучую потребность откинуться на эту мягкую перину иголок и мха и заглянуть в небо сквозь сосновые кроны. Она бросила взгляд на следователя, не отступавшего ни на шаг, как тень. Но когда, если не сегодня?.. И какое значение, что подумает он о ней? Она решилась.

– Простите, мистер Кингстон, но… – и она с удовольствием упала навзничь лицом к небу, раскинув руки. – Вот так – другое дело!

– Что… ты делаешь? – испугался на мгновение Кингстон, думая, что она и правда падает. – Нам пора идти.

– Нет, ну немного, не нарушайте это волшебство! – умоляюще протянула Маргарет. – Когда еще случится такой провал во времени?..

Гарольд взглянул на нее: закуталась с головой в шаль, к которой нацеплялись ветки, листья и колючки. Широкий свитер, на брюки странного цвета уже ляпнуло еловой смолой. И этот одухотворенный взгляд…

– Попробуйте тоже! – предложила Мардж. – Удивительно, правда, как небо может умиротворять?

Гарри подумал – ну, а почему бы и нет?.. И опустился осторожно на мягкие иголки. Под головой оказался приятный мшистый камень.

– Когда я вот так прямо перед собой вижу небо… – потянулась Маргарет и уткнулась лицом в шаль, – нет ничего лучше. Нет, вытяните ноги, а то ощущение не то! – скомандовала она следователю, что так и не давал себе расслабиться.

– И часто занимаешься подобными безумствами? – уточнил Кингстон, закладывая руки под голову и с наслаждением дыша полной грудью.

– Безумствами? Не‑ет! Моя жизнь спокойна и размеренна, – со смехом прожестикулировала Маргарет над собой. – Течет по заданным направлениям… Я очень благоразумная. Обычно. Но так здорово однажды улизнуть от благоразумия… Какой дом вы хотели бы иметь в идеальной жизни?

Гарольд опешил – в идеальной жизни?

– Я вот думаю, что хижинка в таком лесу – самое оно. Море, я, конечно, тоже люблю очень, и горы, но лес – это такое волшебство, от которого я не смогла бы отказаться, – она закрыла глаза с наслаждением.

Гарольд сел – так удобней было наблюдать. Эта чумазая девчонка была так забавна в своих речах. Она открыла глаза и, поймав его взгляд, смутилась.

– Не смотрите на меня так, – закрылась Маргарет ладонями. О ужас, что бы сказала о ней сейчас Сара Брайтон? Это на нее он лучше бы смотрел…

– Как? – поддел Гарольд, смеясь над ее смущением.

– Ну… так, как вы это делаете, – Маргарет Никсон отняла руки от лица и резко села, чувствуя себя так увереннее. – Я же вас предупредила – не пытайтесь меня очаровывать! – что делать, приходилось идти в наступление.

– А кремом следовало бы пользоваться, – покачал головой Кингстон, словно не слыша гнева подопечной.

Маргарет вспыхнула. Неужели она так страшно выглядит?.. А, плевать – производить впечатление на Гарольда Кингстона ей совсем не надо. Ах, и верно – оно уже произведено… Неужели…

– А… почему вы так верите в первое впечатление? – этот вопрос не давал ей покоя.

Ну, как мило и забавно это выглядело, что Гарольд Кингстон не удержался, усмехнулся и чмокнул Маргарет в щеку.

Она покраснела. В ее голове пронеслась мысль о предательстве по отношению к соседке, но гнева почему‑то не было. Маргарет вскочила.

– Наверно… и правда пора идти, – и она побежала вперед по мягким кочкам между сосен.

«Вся спина в ветках», – усмехнулся Гарри и отправился следом.