Два месяца в Техасе
В дальнем конце коридора возле локеров скопились десятка три учащихся, они темпераментно орали друг на друга, некоторые по‑испански, некоторые задиристо толкались, провоцируя на драку. Неподалеку стояла миссис Уэллс вместе с секретаршей, обе были встревожены.
– Полицию вызвали? – спросила миссис Уэллс у секретарши.
Та кивнула.
– Как скоро они будут?
Неподалеку от меня, привалившись плечом к стене, стоял парень, мой ровесник. Светловолосый, короткостриженый, в джинсах и клетчатой рубашке. Со скучающим видом, лениво ковыряясь зубочисткой в зубах, он наблюдал за происходящим.
– Что там за кипеж? – поинтересовался я у него.
– Дисфункция законов, – ответил парень.
– Чего?
– Демонстрация того, что у власти не тот человек.
– Ты про кого?
– Миссис Уэллс считает, что владеет ситуацией, может держать ее под контролем. Ни фига не может! Не каждому дано быть лидером!..
– Ясно.
– Меня Клинт Шелби зовут, – парень коснулся пальцами полей воображаемой шляпы.
– Дима.
– Кличка, что ли?
– Нет, имя.
– Да? Ну, как скажешь.
– Слушай‑ка, а ты случаем не знаешь, как к автовокзалу пройти?
– С кампуса выходишь и дуешь прямо по Лейк Бардуэлл Драйв. Минут через семь окажешься у автовокзала.
– Благодарю.
– Без проблем, – Шелби коснулся пальцами полей воображаемой шляпы.
Бросив напоследок взгляд на галдящих у локеров студентов, я направился в сторону выхода.
Шелби четко меня сориентировал – автовокзал я легко отыскал. Купил в кассе билет на автобус, следовавший до Далласа. До отхода автобуса оставалось полчаса. Я присел в кресло в зале ожидания и стал рассматривать людей.
Техасцы разительно отличались от русских. Мне всегда казалось, что люди везде одинаковы. Оказалось, нет. Манеры, жесты, словечки, стиль одежды – все было иное. Занятно, как место обитания формирует у людей свои фирменные фишечки!
Рейсовый автобус остановился на хайвее и высадил меня у поворота на фарм‑ту‑маркет роуд. Дверь автобуса с шипением задвинулась за мной. Автобус отъехал и пополз дальше, в сторону Далласа.
По фарм‑ту‑маркет роуд, а затем по проселочной дороге мне предстояло идти порядка двух километров. Погода стояла приятная – градусов 15–16 – хоть и пасмурная. С минуты на минуту грозил пойти дождик.
Я шагал по обочине дороги, мысли мои были всецело заняты… Сказочной Незнакомкой, разумеется. Я вспоминал, как здорово она танцевала на школьной парковке, как улыбалась, как развевались в танце ее длинные волосы… Кто она? Как ее зовут?..
Погруженный в эти романтические мысли, я дошел до закрытых ворот ранчо «Странник». Перелез через них и побрел к видневшемуся в километре впереди двухэтажному темно‑коричневому дому Палмеров.
Миссис Палмер слегка пожурила меня за то, что я не послушался ее и добрался обратно своим ходом, не став дожидаться Мэгги. Но я ей доходчиво объяснил, что мне было неохота бесцельно болтаться по кампусу несколько часов. К тому же там какой‑то кипеж начался. На этом тему и закрыли.
В Техасе сейчас был почти полдень, а в Москве – восьмой час вечера. Родители уже вернулись домой с работы. Взяв с базы в фойе трубку радиотелефона, я вышел на террасу и опустился на диван‑качели. Достал листок, где миссис Палмер подробно написала мне как звонить: код выхода на международную линию, код России, код города. Я стал набирать цифры на трубке радиотелефона. И хоть прилежно следовал инструкциям на листке, успех меня ждал лишь с четвертой попытки.
– Алло? – услышал я сквозь телефонные помехи голос мамы.
– Мам, привет!! Это я!
– Димуль! Ну наконец‑то! А то мы уж волноваться стали! Как ты, как добрался?
– Все хорошо. Я на месте.
– Это я поняла, мистер Уэйкфилд нам сообщил. Как тебя встретили?
– Зажигательно.
– В смысле?
– Ну, у них тут свои особенности…
– Как принимающая семья? Как они эти Палмеры? Нормальные?
– Ага. С прибабахами, правда…
– То есть?
– Э‑э, ну я же говорю, у них тут свои фишки и местные причуды.
– Как‑то загадками ты говоришь…
– Короче, все в норме, мам!
– Понятно… А погода как?
– Теплынь! Вчера было плюс двадцать‑двадцать один. А сегодня около пятнадцати и пасмурно.
– Ну, все равно тепло! У нас‑то тут плюс один и снег лежит!.. Как дела со школой? Зачислили?
– Ага. Впарили мне в расписание кучу отстойных предметов. Creative writing[1], психологию, историю США и еще всякое… разное…
– Понятно… Слушай, если тебе там что‑то не понравится или будут обижать, сразу звони. Помни, домой ты можешь вернуться в любое время, необязательно отбывать все два месяца.
– Я понял, мам. Спасибки… Долго говорим, звонок дорогой…
– Да‑да, будь осторожней там! Не вляпывайся ни в какие истории, пожалуйста!
– Окей.
– Позвони в выходные.
[1] Creative writing (англ.) – «Творческое сочинительство».