Флорист
«Я знаю, что я для него такое. Бабочка, которую он всю жизнь мечтал поймать. Помню, когда я впервые встретилась с Ч. В., он говорил, что коллекционеры – самые отвратительные из всех живущих на земле скотов. Он, конечно, имел в виду тех, кто коллекционирует произведения искусства. Тогда я его не поняла, я подумала, он просто стремится шокировать Кэролайн – и меня заодно. Но он, разумеется, прав. Коллекционирование – это антижизнь, антиискусство, анти – все на свете.»
«Между нами теперь глубокая пропасть. О наведении мостов и речи быть не может. Теперь он говорит, что отпустит меня только через четыре недели. Болтовня. Не верю ни одному слову. Предупредила, что постараюсь его убить. И могла бы. Не задумываясь. Ни на секунду. Понимаю, как я была не права. Слепа. Продалась Калибану, как уличная девка. Позволила ему тратить на меня столько денег.»
Дочитать последние страницы «Коллекционера» у Уильяма не было ни сил, ни желания. Усталость взяла своё. Веки потяжелели и он погрузился в сон.
Врач психиатр сидел за столом с чашкой травянистого чая. Он был обеспокоен состоянием нового пациента не меньше своей коллеги.
– Как он?
– Я беспокоюсь за него. Как бы он снова на себя не наложил руки. У него заниженная самооценка и суицидальные наклонности. Имеет место быть тяжёлая депрессия. Мне нужно ещё время, чтобы провести полный психоанализ и тогда я продолжу свою программу.
– Будем надеяться на положительный результат. Но я бы всё‑таки рекомендовал интенсивный курс фарматерапии на случай, если ваша терапия не поможет.
– Не волнуйтесь! Всё будет хорошо. Мои методики ещё никогда не подводили. И в этот раз не подведут.
– Ну вы, конечно, та ещё карьеристка. Всегда хотите довести всё до идеала.
– Вся в отца… ‑невольно произнесла Дженна.
– Вы что‑то сказали?
– А? Да ничего! Так, мысли вслух.
Дженна выпила кружку тёплого чая и вернулась в свой кабинет.
Глава 2
«Дождь. Холодный проливной дождь. В этом городе он льёт почти без конца, пытаясь смыть его собственные пороки. Или это ангелы плачут как раз из‑за того, насколько больно им от людских взаимоистязаний? Ерунда всё это! Нет никаких ангелов! И нет никаких бесов, кроме тех, которые уже приняли облик людей. Есть те, чьёпредназначение в этом мире‑избавлять мир людей от наводнивших его бесов. И я‑тот, кто призван исполнять это предназначение в этом городе. Я буду наказывать каждого, кто переступит Закон! И кара моя будет жестока и беспощадна! Быть может своей собственнойкровью эти грешники смогут очистить себя. И никакая вера их не спасёт. Кстати о вере. Пожалуй стоит сходить в церковь, поставить свечку за упокоенную душу Дугласа…»
***
– Тайлер, ты сегодня вечером свободен?
– Да, а что ты хотел?
– Подумал пригласить тебя на наш семейный ужин сегодня в 9 вечера. Что скажешь?
– Можно, но как же наше расследование об убийстве Саймона Дугласа? Разве оно не предполагает срочного решения?
– Думаю, о Саймоне пока можно забыть.
– Я тебя не совсем понимаю.
– Об этом лучше поговорить у меня дома, подальше от посторонних глаз и ушей.
– Ну, как скажешь. Мне как лучше приодеться? Как обычно или пореспектабельнее?
– Ой, да оставь ты эти формальности! Мы же не на свадьбу и не на похороны едем!
– Ладно, хорошо‑слегка заулыбался Тайлер и продолжил работу с отсчётами.
Семья Куперов проживала на Иствуд‑стрит. Добираться туда от участка было довольно неблизко: миль 7–8 примерно. Филлипс припарковал свой корветт у дороги, находящейся за домом Куперов.
Семья Куперов добродушно приняла его. За столом с ним разговаривали на разные темы и очень часто он ловил на себе взгляды дочери Джорджа, молодой и довольно симпатичной девушки 23–24х лет. Её звали Кармилла Купер. Она как‑то по‑подростковому смущалась каждый раз, когда их взгляды пересекались и это вызывало в нём чувство теплоты и радости. Но Тайлер подумал, что не стоит слишком сильно смущать девушку своим проникновенным взглядом и лишь слегка приподнял уголки губ.
– Так откуда же вы, мистер Филлипс?
– Из Сан‑Франциско.
– О! Это не так уж далеко от нас. Примерно в трёх сотнях миль, если я не ошибаюсь. А почему вы решили переехать к нам?
– Это не я решил. Начальство перевело меня сюда.
– А почему так? Что‑то случилось?
Вопросы жены Купера вызвали у Тайлера скрытую раздражительность, хорошо заметную по томному взгляду. Этот вопрос был явно ему неприятен, но он понимал, что она задала его не со злым умыслом. Почувствовав как неудобно становится его коллеге, Джордж вмешался в разговор.
– Дорогая! Ну что ты совсем утомила парня своими излишними тревогами! Всё нормально у него. Ну перевели человека и всё. Такая практика у нас часто происходит. И вообще, нам такие молодцы как раз очень нужны в офисе.
– Да ничего. Всё хорошо. Просто тут, правда, совсем не о чем рассказывать.
– Хорошо. А вы тогда расскажите нам о самом Сан‑Франциско. Какие достопримечательности там есть? Как там живётся вообще?
– Ну у нас есть Рыбацкая пристань, расположенная на северо‑востоке города.
Она пролегает от Ван Несс Авеню до улицы Кёрни. И там есть морской аквариум, где живут настоящие морские львы.
Так, что ещё у нас есть… Есть городской парк «Золотые ворота». Очень большой парк, по размерам схожий с центральным парком в Нью‑Йорке. А есть тюрьма Алькатрас. Думаю, вы о ней наслышаны. Легендарная тюрьма, в которой когда‑то сидел даже сам Аль‑Капоне. Говорят, за почти 30 лет её существования лишь троим удалось сбежать, но и это невозможно ни подтвердить ни опровергнуть, поскольку их тела до сих пор не были найдены.