Маленькие женщины
– Иногда. Видите ли, я много лет провел за границей, вернулся недавно и еще не освоил здешние обычаи.
– За границей! – воскликнула Джо. – Расскажите мне, пожалуйста! Обожаю слушать про путешествия!
Лори не знал, с чего начать, однако нетерпеливые расспросы Джо помогли делу, и он поведал о школьной жизни в городе Веве[1], где мальчики не носят шляп, катаются на лодках по озеру и вместе с учителями отправляются в походы по горам Швейцарии во время каникул.
– Ох, вот бы и мне там побывать! – воскликнула Джо. – А в Париже вы были?
– Мы провели там прошлую зиму.
– Вы говорите по‑французски?
– В Веве нам только по‑французски и можно было говорить.
– Скажите что‑нибудь! Я умею читать, но сказать ничего не способна!
– Quel nom a cette jeune demoiselle en les pantoufles jolies?[2] – добродушно осведомился Лори.
– Здорово у вас выходит! Подождите‑ка, вы сказали «кто эта девушка в красивых туфлях», да?
– Oui, mademoiselle[3].
– Это моя сестра Маргарет – вы же и сами знаете! Она красивая, правда?
– Да. Она напоминает немецких девушек, такая цветущая, спокойная и танцует, как настоящая леди.
Джо просияла, услышав из уст мальчика похвалу в адрес сестры, и все запомнила, чтобы позже передать Мэг. Затем они продолжили подглядывать, обсуждать танцующих, болтать и вскоре у обоих было чувство, словно они знакомы уже много лет.
Лори перестал смущаться, потому что мальчишечьи повадки Джо его забавляли, а сама Джо вернулась в свое обычное веселое расположение духа, потому что больше не нужно было заботиться о платье и опасаться поднятых бровей Мэг. Мальчишка Лоренс нравился ей все больше, она украдкой его рассматривала, чтобы подробно описать сестрам. Родных братьев у них не было, двоюродных они почти не знали, поэтому мальчики оставались редким неизученным видом.
«Темные кудрявые волосы, смуглая кожа, черные глаза, длинный нос, ровные зубы, аккуратные ладони и ступни, ростом примерно с меня, для мальчишки очень вежливый – и вообще славный. Интересно, сколько ему лет?» – думала Джо.
Последний вопрос вертелся на языке, но она вовремя себя остановила и с непривычным тактом попыталась выведать возраст окольными путями.
– Вы, вероятно, скоро отправитесь в колледж? Вы вечно корпите над книжками – я видела! То есть… упорно занимаетесь, – покраснела Джо: и как у нее вырвалось просторечное «корпите над книжками»?
Лори совершенно не смутился, он лишь улыбнулся, пожав плечами, и ответил:
– До колледжа год‑два в запасе. В любом случае, я собираюсь туда не раньше семнадцати лет.
– Вам пятнадцать? – удивилась Джо – она думала, что такому высокому парню уже исполнилось семнадцать.
– Будет шестнадцать в следующем месяце.
– Как бы мне хотелось учиться в колледже! А вы, кажется, не слишком рады?
– Терпеть не могу колледж! Там либо зубрежка, либо глупые развлечения; мне не по душе, как ребята в нашей стране живут.
– А что вам по душе?
– Я мечтаю переехать в Италию и жить в свое удовольствие.
Джо стало любопытно, что значит «жить в свое удовольствие», однако черные брови Лори грозно нахмурились, и она перевела тему, сказав, отстукивая ногой ритм:
– Милая полька! Почему бы вам не станцевать?
– Только если вы составите компанию! – ответил он с изящным поклоном на французский манер.
– Я не могу! Я обещала Мэг не танцевать, потому что… – Джо замялась, сдерживая смех и размышляя, стоит ли открывать причину.
– Почему? – с любопытством спросил Лори.
– Вы никому не расскажете?
– Никогда!
– У меня есть дурная привычка – стоять близко к огню, и я иногда порчу платья, вот и это подгорело; хоть мы и старались починить его, все равно заметно, и Мэг велела мне стоять смирно, чтобы никто не заметил. Смейтесь, если хотите, это и правда смешно.
Однако Лори не рассмеялся. Он опустил глаза, и лицо его приняло странное выражение.
– Ничего! Я знаю, что мы сделаем: здесь есть длинный холл, там можно натанцеваться вволю, и никто не увидит. Потанцуйте со мной… пожалуйста?!
Джо поблагодарила и с радостью согласилась, пожалев, что у нее лишь одна чистая перчатка, поскольку у Лори было две, причем белоснежных. Они замечательно станцевали польку в пустом холле, Лори оказался хорошим танцором и научил Джо немецкому варианту, который, к восторгу последней, содержал множество прыжков и вращений. Когда музыка закончилась, они присели на ступеньку отдышаться. Лори рассказывал о студенческом фестивале в Гейдельберге[4], и тут появилась Мэг. Увидев сестру, она таинственно кивнула Джо, которая неохотно последовала в боковую комнату. Побледневшая Мэг сидела на диване, держась за лодьгжку.
– Я подвернула лодыжку! Дурацкие каблуки! Ужасно больно, я даже стоять не могу, не представляю, как доберусь до дома!.. – простонала она, покачиваясь.
– Я так и знала, что ты себе ноги переломаешь в этих глупых туфлях. Мне очень жаль!.. Придется искать экипаж или ночевать здесь – другого выхода нет, – сказала Джо, осторожно поглаживая пострадавшую лодыжку.
– Нанять экипаж обойдется в целое состояние… Да и где сейчас его найти? Большинство гостей приехало на своих экипажах, конюшня далеко, и послать некого.
– Я сбегаю!
– Ну уж нет! Уже начало одиннадцатого, тьма египетская! Здесь ночевать тоже нельзя, нет места. У Салли гостит несколько подруг. Я отдохну до прихода Ханны и постараюсь дойти до дома.
– Я попрошу Лори, он сходит! – облегченно воскликнула Джо, радуясь удачной идее.
[1] Веве́ – город на западе Швейцарии, расположенный на берегу Женевского озера.
[2] Кто эта девушка в красивых туфлях? (франц.)
[3] Да, мадемуазель, (франц.)
[4] Гейдельберг – город в Германии, в котором находится старейшее учебное заведение – Гейдельбергский университет.