На перекрёстке миров
Зал постепенно наполнялся, посетители занимали столики. Галина наслаждалась тёплым ветром и шумом моря с одной стороны, с другой – комичными конкурсами, проводимыми среди присутствующих. Девушка была увлечена зрелищем, улыбаясь во все свои тридцать два зуба. Она качала головой в такт нравившейся ей музыке, постукивая пальцами по столу. До её ушей долетел звук шороха, раздавшегося совсем рядом. Галя оторвала свой взгляд от захватившего её зрелища на сцене. Рядом с ней пристроился «пиджак», окружённый своей свитой. В молчании они встретились взглядами. Девушка нахмурилась и огляделась – в зале были ещё пустые места, но ему приспичило сесть за её столик, да ещё рядом с ней. Тут же появился официант и стал накрывать на стол. Галя предположила, что столик мог принадлежать этой важной персоне, возле которой постоянно суетится обслуживающий персонал. Только никто к ней не подошёл и не предупредил об этом.
«Только бы не попасть в какую‑нибудь очередную неприятность, а то мужчина похож на какого‑то маньяка. Всё время смотрит немигающим взглядом».
«Пиджак» сейчас был одет в тенниску и брюки белого цвета, от чего создавался резкий контраст с его смуглой кожей и чёрными волосами, которые покрывали его руки. Галя собралась ретироваться, чтобы дать арабу спокойно поужинать, но он что‑то произнёс и рядом стоявший с ним мужчина, сделав поклон, перешёл ближе к девушке. Галя уставилась на мужчину примерно сорока лет в арабской национальной одежде.
Мужчина заговорил по‑английски. Девушка покачала головой и тоже произнесла по‑английски:
– Я не говорю по‑английски. Я русская. Надеюсь, что вы поняли, – перешла на родной язык, слегка улыбнулась. Мужчина нахмурился и куда‑то ушёл, предварительно сделав поклон молчавшему «пиджаку». Галя продолжала смотреть на сцену, но в голове роились мысли, что ей надо как‑то смыться отсюда. Но на хромой ноге далеко не уйдёшь. Жаль, что Эдик с Таней ещё не вернулись с экскурсии, а до других знакомых через шум и музыку ей не докричаться. Вдруг этот мрачный тип решит с ней что‑нибудь сделать. А с другой стороны, что он может сделать? Голой он её уже видел, внешностью модели она не обладает, чтобы он на неё запал и желал как женщину, красть у неё нечего. Тогда что ему надо? Ведь он нарочно подсел к ней… Галина только набралась смелости подняться, как к ним подошёл молодой парень, сделав небольшой поклон «пиджаку». Парень нервничал, что было отчетливо видно по его дрожащим рукам и губам. «Пиджак» сделал какой‑то знак рукой и парень обратился к девушке:
– Я буду вашим переводчиком.
– Хорошо, – пожала она плечами. Она, наконец, узнает, что этому типу от неё нужно и отделается от него. – Я не понимаю чего они хотят…, – девушка махнула рукой в сторону «пиджака» и его свиты, стоявшей за его спиной.
Переводчик перевел, повернувшись к «пиджаку», а потом долго выслушивал ответ. Наконец он произнёс:
– Господин Искандер хочет перед вами извиниться за недоразумение. И интересуется, как он может загладить свою вину и безобразное поведение. Вы не приняли от него цветы и бриллиантовый браслет…
Она перевела свой взгляд на неотрывно смотрящего на неё «господина». Оценив его внешность – симпатичный, не такой и страшный, когда не в гневе, только ещё не разу не улыбнулся. Статный, сильные накачанные руки, весь такой поджарый с гипнотическим взглядом. Он явно имел в обществе немалый вес, раз ему тут все кланяются. Просто супер‑мачо, но не для неё. Тут в голове что‑то щёлкнуло, и Галина почувствовала себя вновь озорной двадцатилетней девчонкой. Она приехала сюда отдыхать и развлекаться. Развлечения её стали подстерегать ещё в аэропорту, только она зациклилась на своих печальных мыслях и пропустила начало. В пору стать непосредственным участником событий. Ладно, флирт дело благородное и от него никто ещё не умирал!
Галина подперла подбородок рукой, не отрывая своих глаз от немигающих чёрных. Они играли в гляделки, кто дольше. Мужчина молча ждал её ответа.
– Он может загладить свою вину, если я его увижу в том же виде что и он меня, то есть голого. – Выпалила девушка первое, что ей пришло в голову. Может он испугается и отстанет от неё? Но, увидев вытянутое бледное лицо переводчика, рассмеялась. – Это шутка, – попыталась она успокоить парня, но тот молча переводил испуганный взгляд от неё к «господину» и обратно. И чего они его все боятся? – Мне достаточно простого устного извинения. Я вас извиняю, – обратилась она к «господину», снова взглянув в его чёрные глаза. Тот сделал знак и переводчик затараторил. Видно парень всё же перевёл её просьбу, потому что невозмутимое и спокойное лицо араба приобрело загадочное выражение, а голова его переместилась чуть правее, как будто он только сейчас заинтересовался в ней.
Переводчик долго о чём‑то разговаривал с «господином», а потом задал вопрос:
– Господин Искандер приглашал вас на ужин. Вы не дали ему ответа.
Галя откашлялась, скрывая своё смущение под ухмылкой. А он не из пугливых и очень настойчивый.
– Я из глухой провинции, поэтому не знакома со светским этикетом, уж пусть извинит меня, что не поняла, что это было приглашение.
Переводчик перевёл и выслушал его ответ.
– Господин Искандер делает вам повторное предложение и просит с ним поужинать. Он интересуется вашими предпочтениями.
– А Искандер это что имя или фамилия? – спросила она у переводчика.
– Это имя, – ответил тот и что‑то сказал «господину». Галя заметила как мужчина напрягся. Прищурившись, он изучал лицо девушки.
Галя улыбнулась и протянула руку Искандеру.
– Галя, будем знакомы, – представилась она, забавляясь ситуацией. Глаза мужчины выразили потрясение. Он смотрел на протянутую руку, но потом всё же пожал её. Его рука была такой горячей и большой, что ладонь девушки просто утонула в ней. Девушка улыбнулась ещё шире и подмигнула ему, её глаза тоже улыбались. Теперь лицо Искандера выразило ещё большее потрясение. Он моргнул и отпустил руку девушки. Через несколько секунд мужчина, видимо придя в себя, заговорил на своём тарабарском языке.
– Господин спрашивает, что вы желает на ужин?
– Что‑нибудь лёгкое. Фруктовый салат, если можно.
– Вино?
– Нет. Я предпочитаю сок. А лучше воды. Простой воды.
Галина поправила волосы, разлетевшиеся от порыва ветра. Один вечер она может провести в компании мужчины. Он желал извиниться и она предоставит ему такую возможность – пусть считает, что она приняла его извинения в виде ужина. Этого будет достаточно. Он раздражал её немигающим, сверлящим взглядом, своей аурой магнетизма и витающей вокруг него властностью. Но её это нисколько не смущало, наоборот забавляло.