LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Одиссея 13-го, в полдень

Книга: Одиссея 13-го, в полдень. Автор: Дмитрий Розенбанд

Одиссея 13-го, в полдень

 

Автор: Дмитрий Розенбанд

Возрастное ограничение: 18+

Текст обновлен: 21.03.2025

 

Аннотация

 

В один прекрасный день Саймон обнаруживает, что может останавливать время. Все замирает – солнце, занавеска, раздуваемая ветром, люди на улице. Он ходит по улицам между неподвижных фигур и предметов, оживляя их прикосновением, но стоит ему убрать руку, и они вновь застывают.Мир Безвременья, странный, со своими законами, соблазнами и опасностями. Мир, в котором все дозволено, и только ему решать, где проходит граница добра и зла. И есть ли она вообще.

 

Одиссея 13‑го, в полдень

 

Дмитрий Розенбанд

 

Иллюстратор Алексей Константинович Дмитриев

 

© Дмитрий Розенбанд, 2023

© Алексей Константинович Дмитриев, иллюстрации, 2023

 

ISBN 978‑5‑0059‑7541‑6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

 

Вы замечаете, как мерцает свет? Возможно, Вы думаете, что это изза переутомления или может быть изза проблем с давлением? Ерунда. Просто сейчас Вы видите мир таким, каков он есть на самом деле – чередой фрагментов, из которых склеена кинолента Вашей жизни.

 

Мы те, кто живет в безвременье, между кадрами, там, где вас нет. Вы считаете нас Богами, хотя на самом деле мы больше похожи на тараканов, шуршащих под обрывками старых газет…

 

Правила для попавшего в Безвременье:

– Всего предусмотреть невозможно, ты все равно накосячишь.

– Нет времени – нет долгов.

– Тут всегда есть свежая еда.

– Никогда не прикасайся к машинам, стоя перед ними!

– У памяти нет инерции.

– Долгое пребывание в безвременье приводит к необратимым изменениям психики.

 

А Вы точно уверены в том, что Ваша жизнь непрерывна?

 

Начало

 

«Море волнуется раз»

 

«Море волнуется раз, море волнуется два, – Саймон выкрикивает нужные слова быстро – быстро, на одном выдохе, чтобы успеть, пока кто‑нибудь из ребят не добежит и не дотронется до его плеча – море волнуется три, морскою волною замри!». Успел. Когда считалка заканчивается, возникают другие звуки – пение птиц, шум перебранки соседок в колодце внутреннего двора. Несколько детей замирают в нелепых позах, стараясь не двигаться, только громко дышат. Жарко. В полдень картинка плывет, а звук плавится, как шоколадная конфета, забытая в машине. Полуденная жара пахнет стряпней из окон и свежим бельем, развешанным на натянутых между балконами веревках.

 

Саймон ходит вокруг детей, вглядывается, пытаясь уловить движение, кривляется и старается их рассмешить. Один из ребят не выдерживает и прыскает, сгибаясь пополам, Саймон смеётся вместе с ним и хлопает его по плечу – «Назад!», а сам возвращается к стене, поворачивается к ребятам спиной и закрывает глаза руками: так проще и менее страшно. Вроде и бояться – то нечего, а тело все равно сжимается в предвкушении хлопка по спине, и слова торопятся наружу: «Море волнуется раз».

 

«Море волнуется два»

 

Боль спряталась где‑то позади глаз. Свет медленно высверливал в черепной коробке маленькие отверстия старой дребезжащей дрелью с ржавым сверлом, мигрень пахла жженой костью и грязными носками. «Доброе утро» – пробурчал Саймон, сдерживая подступающую тошноту и прогоняя соблазн заболеть и не пойти сегодня на работу. Он выбрался из кресла и, прижав ладонь ко лбу, начал массировать мизинцем и большим пальцем виски. Стало чуть легче. Таблеток от головной боли дома не было. «Давно надо было купить пачку обезбола», – Саймон поморщился и посмотрел на часы на стене. Чтобы сфокусировать зрение, пришлось пробраться через марево пульсирующей боли. Это было мучительно: «У меня еще полчаса до выхода», – думать тоже было пыткой. Придерживаясь рукой за стенку, он поплелся в душ – старое проверенное средство от мигрени.

 

Раздевшись, Саймон открыл кран и ждал, прижавшись лбом к кафелю, когда пойдет горячая вода. Звук падающих капель был похож на шелест летнего дождя по асфальту, он успокаивал, притупляя боль. Потом звук исчез. Точнее, все звуки исчезли. Саймон открыл глаза: мягкий свет колыхнул гулким ударом колокола. В воздухе неподвижно висели исковерканные свободным падением капли, много‑много капель. Почему‑то это не пугало. Саймон подставил указательный палец под одну из них, капля ожила и перетекла на подушечку пальца. «Забавно», – подумал Саймон и посмотрел через каплю на мир. Мир перевернулся вверх тормашками, как и должно, но остался неподвижным, что было странным. Саймон слизнул каплю: вода как вода, ничего особенного. Сложив ладони ковшиком, провел ими снизу вверх, собирая застывшие капли. В ладонях набралось озерцо, и он умыл лицо. С водой в ладонях все было ок: «Не понимаю».

 

TOC