Отель «Северное сияние»
– Нам нужен единорог, – уверенно заявила она, с удовольствием отмечая, что Алекс аж рот открыл. Правда, Люси так и не поняла, от восхищения это или удивления. – В моей стране эльфы и феи безгранично уважают единорогов. Они ни за что не позарятся на их территорию! Оставим какой‑нибудь символ единорога, и эльфы дважды подумают, прежде чем заходить.
Гекла кивнула, хотя Люси была уверена, что она понятия не имеет, о чем речь. В исландском фольклоре вообще есть единороги? Алекс засунул руки в карманы и теперь разглядывал пол, будто в жизни такой плитки не видывал. Зато Люси полностью овладела вниманием Фрейи и Элин.
Люси сняла подвеску, зажала ее в кулаке и показала присутствующим.
– А, Эйнхирнингур [1], – произнесла Гекла, дотронувшись до рога. – Где‑то в сорока километрах от нас есть гора Эйнхирнингур. Единороги, – она удовлетворенно кивнула. – Интересно.
– Да, похоже, их магия сильнее. – Люси выпрямилась. – Они известны тем, что…
Что? Она же ничего про них не знает, потому что для нее они не существовали. Как и эльфы.
Алекс тяжело вздохнул, отлепился от стены и бросил на девушку смиренный взгляд, что‑то вроде: поверить не могу, что я в это вмешиваюсь.
– Говорят, хульдуфоулк боятся единорогов, потому что они могут украсть их магию. – Кусочек истории подошел так идеально, что Люси чуть сама ему не поверила.
– Ага! – Гекла обрадованно хлопнула в ладоши. – Если мы принесем единорога в комнаты персонала, хульдуфоулк уйдут.
– Он как раз сделан из серебра, – добавила Люси. – Я знаю, что оно отпугивает вампиров и оборотней, а что насчет хульдуфоулк?
– Их тоже, – со знанием дела сказала Элин. Интересно, она правда верит в весь этот скрытый народец? В любом случае, Люси это на руку.
– Замечательно, – просияла Гекла. Ее голубые глаза светились от радости. Люси захотелось ее обнять. Может, стоит ее предупредить, чтобы не верила всему так легко? Это может выйти ей боком.
– Гекла, Фрейя, Элин. – Люси порадовалась, что сумела их всех запомнить. – Сможете найти, куда повесить рог? А как закончите, я бы не отказалась от тура по отелю и знакомства с остальными сотрудниками.
Когда они ушли, Люси повернулась к Алексу и подняла бровь, ожидая, что он заговорит первым.
– Неплохо‑неплохо, – сказал Алекс. – Вот только к чему было городить еще чепуху?
Люси расправила плечи и разгладила складки на юбке от черного костюма. Она только‑только при‑ехала сюда, сто лет уже как не работала по специальности, а он ждет, что она решит все и сразу, да еще и идеально. Ему откуда знать, он вообще бармен!
– А что бы ты сделал? – невозмутимо поинтересовалась она. – Встал бы на место горничных, заправлял бы кровати да ванные убирал?
– На корню всю эту бредятину рубить надо, не то они будут прибегать к этой отмазке при каждом удобном случае.
– А может, я трепетно отношусь к местным поверьям?
Алекс насмешливо фыркнул.
– Да они тебя просто испытывали. Как‑никак твой первый день.
– Откуда тебе знать? – парировала Люси.
– Ну, типа, эльфы? Серьезно? – Мрачное выражение стерлось с лица Алекса, уступив искоркам веселья в карих глазах.
– По крайней мере, мышей они точно не выдумали.
– Угу. Похоже, кто‑то с извращенным чувством юмора решил подшутить над персоналом.
Люси очень хотелось, чтобы он ошибался, – у нее и так достаточно дел.
Глава 5
– Он очень милый, да? – заметила Гекла, показывая Люси гостевую зону. Вчера она успела только взглядом по ней скользнуть.
– Кто? – Люси притворилась, что понятия не имеет, о ком речь.
– Алекс, наш бармен. Милашка.
– М‑м, – неоднозначно промычала девушка, скривив губы. – Даже не знаю. Давно он здесь работает?
Гекла бросила на нее удивленный взгляд, но Люси только величественно вздернула подбородок. Это ее отличительный жест. В смысле был когда‑то: раньше у нее была репутация начальницы, с которой лучше не связываться.
– Нет, всего две недели. Мне кажется, он не планирует надолго здесь оставаться.
Люси не раз встречала таких ребят, как Алекс: они вечно путешествуют, двигаются с места на место. Гостиничному бизнесу такие люди очень нужны.
– А жаль, гости его любят, – сказала Гекла и усмехнулась. – Может, ты переубедишь его остаться на подольше?
Люси бросила на нее скептический взгляд, что‑то вроде «меня сюда не приплетай». Но да, Алекс и впрямь очарователен с его карими глазами и милыми морщинками в уголках, этого она отрицать не могла. Но девушке сейчас не до этого: она должна стать лучшим управляющим, чтобы мистер Педерсен умолял ее остаться. И никакие парни ее не отвлекут!
Люси вырвали из вихря мыслей: из панорамных окон от пола до потолка открылся потрясающий вид, и занимал он всю стену.
– Ого, – выдохнула девушка, подходя к окнам.
Прямо под зданием расположился резкий уклон вниз, и отель будто парил в воздухе. Архитектор знал, что делает: он разработал здание таким образом, чтобы из него можно было беспрепятственно любоваться холмом. Линия побережья ускользала направо и исчезала за небольшим куском земли, напоминающим высунутый язык змеи. На ней стояли каменные столбы; в утреннем свете они напоминали грубо высеченные фигуры шахмат. Слева возвышались скалистые холмы. Они становились все выше и выше, пока не замыкались величественной горой со снежной макушкой. Ничего удивительного, что среди такой красоты местные верят в троллей и эльфов… Магия этого пейзажа напомнила Люси «Властелина Колец». Тут даже стараться не нужно, в голове само появляется изображение всадников верхом на лошадях, скачущих по полям у моря. С его чуть длинными темными волосами, Алекс и сам немного напоминает загадочного Арагорна…
Так, это что еще за мысли? Люси, тебе надо сконцентрироваться. «Это все вчерашнее северное сияние», – решила она.
[1] Все овцы в стаде Эрлы Пори Олафсдоттир обычные и имеют два рога, но у одного барана рога срослись в один, что превратило его в самого настоящего единорога. Семья Эрлы так и назвала его – Эйнхирнингур, что в переводе с исландского – означает «единорог». Согласно легенде, барана впервые заметили на склоне горы.
