LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Правило номер 8. Погружение. Часть 1

От более подробного изучения обстановки Стеллу отвлёк донёсшийся до её ноздрей запах варенного картофеля, смешанного с целым «букетом» различных пряностей. Желудок её, будто очнувшись ото сна, беспардонно начал требовать еды, вновь слегка подвывая. И тут, неожиданно, будто отозвавшись на этот импровизированный «вой», у ног девушки раздалось низкое тихое урчание. Она подсочила на месте и удивлённо глянула вниз. Пушистый, будто созревший одуванчик, с шерстью какого‑то странного пегого цвета, на неё снизу вверх глядел…

«Кот?»

С самого первого взгляда было сложно определить, что именно это за зверь. У него было довольно крупное, пожалуй, слишком массивное для обычного кота тело, короткие лапы, приплюснутая голова и странные, широко расставленные и маленькие, будто купированные, круглые уши. Ярко‑жёлтые глаза, казалось, глядели на гостью с явным неодобрением. Толстый короткий полосатый хвост лежал на полу, и кончик его едва заметно шевелился. Лаура, воркующая в это время над печью, оглянулась на звук.

– Это Дымок. – Голос женщины, казалось, стал еще теплее, нежели раньше, а глаза засветились, источая искреннюю привязанность. – Можешь приласкать его, ему нравятся хорошенькие девушки.

 

И что именно ему нравится с ними делать?

Царапать до кости?

 

Стелла наклонилась и осторожно прикоснулась кончиками пальцев к разукрашенной чёрным точкам макушке животного. «Кот» вновь заурчал, но в этот раз по‑иному, сменив свои интонации на более мягкие. Девушка осмелела и погладила его всей ладонью.

– Дымок – приблудившийся путник. Вообще‑то, по природе своей он дикий кот, степной. – Лаура поставила на накрытый теперь бежевой льняной скатертью стол низкий глиняный горшочек. – Не могу знать наверняка, что именно сподвигло Дымка перебраться из степи в горы, но ему понравилось жить здесь. В моё отсутствие он стережет домик от… от грызунов, вероятно. Они иногда забегают сюда, сквозь щели. – Женщина замолчала на несколько секунд. Взгляд её, при этом, не отрывался от животного. – Любому человеку, либо человекоподобному существу, необходимо о ком‑то заботиться, кого‑то любить – просто так, без причины, без всяких обещаний и заветов. – Прибавила она.

Переместив взгляд с кота обратно на стол, Лаура положила на скатерть две вилки с деревянными ручками и указала Стелле легким взмахом руки на сидение.

– Только лишь тот, кто истинно любит кого‑то, всей душой, – тот, действительно, счастлив. Когда же кто‑то думает лишь о том, чтобы любили его… ох, нет счастья тому существу.

Стелла присела за стол, молча переваривая сказанное. Лаура, тем временем, взяла со стола глиняный кувшин, налила из него молока в кружку Стеллы, после подошла к стоящему недалеко от печки блюдечку Дымка и налила молока туда. В последнюю очередь она налила напиток себе. Затем женщина подняла посудную крышку, под которой томился, как и ожидалось, варёный картофель. Взяв одной рукой глиняную тарелку, которая предназначалась её гостье, она положила туда несколько щедро сдобренных маслом и присыпанных смесью пряностей картофелин и поставила тарелку перед Стеллой.

– Спасибо. – Совершенно искренне произнесла девушка, к стыду своему чуть не захлебнувшись слюной при виде своего предстоящего ужина. – Поесть не помешало бы.

Сначала она старалась орудовать вилкой помедленней, чтобы хозяйка дома не сочла ее слишком прожорливой, но еда казалась настолько вкусной, что тарелка опустела очень быстро. Сама Лаура ела крайне медленно, внимательно её разглядывая. Стелле хоть это и не нравилось, но она была слишком голодна, чтобы протестовать и задумываться над причинами столь подозрительного поведения. По крайней мере, Лаура ела ту же еду и пила то же самое молоко, из одного с ней кувшина. Значит, навряд ли что‑то подмешала.

– Приемлешь ли ты ранние пробуждения? – Наконец, обратилась к ней женщина.

– А? Честно говоря, не очень. – Прежде дожевав и проглотив последнюю пряную картофелину, с некоторым запозданием призналась школьница.

– Ты много спишь?

– Нет, совсем наоборот. Много спать не позволяют мои… скажем так, обязанности перед обществом.

– О, это прекрасно, что тебе знакомо понятие дисциплины. Уверена, скоро ты рада будешь пробуждаться с рассветом солнца, и даже раньше. Сон порой отнимает у нас слишком много времени, которое можно было бы потратить на гораздо более значимые вещи. – Послышалась новая реплика.

За окном заухала какая‑то ночная птица.

– Вы – ведьма? – Решилась спросить, внезапно осмелев, Стелла. – Живёте тут, посреди болот, вдалеке от всякого жилья, выращиваете мухоморы, мыло сами варите.

Женщина в белом снова улыбнулась, посмотрела на нее. В глазах её мелькнула едва уловимая искра.

– Все мы обладаем некоторой особой Силой внутри, дорогая. Важно только суметь раскрыть ее. А что касаемо моего жилья… что ж, я сама выбрала для себя эту участь, хотя могла бы жить в месте, оснащённом гораздо богаче. Кстати, мыло я сама не варю, и мази тоже сама не изготавливаю.

– А кто вам их изготавливает?

– Предлагаю нам окончить ужин, а после понемногу начать разбираться во всём этом.

– Как скажете.

Сразу после еды Лаура, убрав посуду со стола, первой продолжила разговор.

– У тебя назрело очень много вопросов, дорогая – я вижу это. Ты сможешь задать мне их, но только не все сразу. Завтра нам с тобой предстоит ранний подъём, а поскольку ночевать сегодня ты будешь в своём новом доме, продолжить наш разговор нам придётся по пути в Замок.

«Только замков мне и не доставало. – Подумала в ответ на это Стелла. – Впрочем, звучит это лучше, чем «стройка» или «хижина на болоте».

 

***

 

– Дымок, мы уходим. Не ожидай меня скоро. – Закрывая дверь, Лаура наклонилась и провела ладонью по приплюснутой голове выходящего вслед за ними из помещения кота. Кот мягко боднул её ладонь в ответ. Неспешно качая у земли пушистым хвостом, бывший житель степей немного поглядел своей хозяйке вслед, затем засеменил на коротких лапах в сень ближайших к дому кустов, – и там исчез из виду.

«Не иначе, пошёл охотиться на мышей. – Подумала Стелла. – Лишь бы не перепутал с мышью мою ногу. Если вцепится – простыми мазями я точно не отделаюсь».

TOC