Путь рыцаря. Роман
– Что ты в этом понимаешь!
Она не обиделась, лишь хитро улыбнулась, и, глянув по сторонам, шагнула ближе.
– Я просто служанка, сэр, но я многое слышу. Лорд Морли непростой человек, и дела у него непростые.
– Расскажи мне, – потребовал Гай.
– Я приду позже, когда все уснут, – пообещала девушка, понизив голос.
– Хорошо, – согласился Гай. – Это разумно.
***
Ждать пришлось долго, видимо, хозяева ложились поздно. Гай успел задремать, и проснулся от шелеста рядом с кроватью. Он не успел ничего сказать, когда к нему под одеяло скользнуло маленькое горячее тело. Сердце забилось где‑то в горле, он ощутил под ладонями гладкую кожу, и некоторое время был не способен соображать здраво. Девушка тихо и жалобно вскрикнула, заставив его на мгновение замереть.
– Что‑то не так? – с трудом выдохнул он, но тут же сам едва удержался от стона и понял, что не нужно ничего выяснять…
Спустя насколько часов девушка шевельнулась под рукой спящего мужчины. Тот во сне притянул ее к себе и поцеловал в плечо.
– О, нет‑нет, мне действительно нужно идти, – прошептала она, тихонько высвобождаясь. – Скоро утро, а мне весь день работать.
– Но ты придешь завтра? – Гай не спешил ее отпускать.
– Ты был ранен, тебе нужно отдыхать, – она погладила его по щеке.
– Я не устал, – он перехватил ее руку и прижал к подушке. Девушка глубоко вздохнула и перестала сопротивляться.
Ночной сумрак за окном поредел, когда она все же смогла выбраться из‑под одеял и одевалась, вырисовываясь темным силуэтом на фоне посветлевшего окна. Гай смотрел на девушку, улыбаясь.
– Так ты придешь снова, Тэсс?
– Ты ведешь себя, как мальчишка, – кокетливо поддела его служанка. – Будто тебе шестнадцать лет.
Гай промолчал. Девушка замерла и медленно подошла к нему, вглядываясь в лицо расширившимися глазами.
– Нет, – прошептала она почти с ужасом. – Бог мой, нет… тебе и правда шестнадцать?
– Разве это имеет значение? – сердито вскинулся юноша.
Она печально покачала головой и провела пальцами по его губам.
– Никакого… ты такой красивый… А мне уже двадцать три.
– Так ты придешь снова? – настойчиво повторил Гай. Он умел быть упрямым.
– Как вам угодно, сэр, – улыбнулась служанка и бесшумно выскользнула из комнаты, даже не скрипнув дверью.
Спустя неделю Гай обнаружил, что не узнал почти ничего нового о своем патроне. Граф Морли направлялся к морю, а оттуда – в Пуатье, что могло, с одной стороны, означать его участие в мятеже на стороне королевы, а могло значить, что он, как настоящий торговец, не привык терять деньги из‑за политических распрей монархов. Немного узнав характер графа, Гай склонялся ко второму мнению: Морли был жаден и расчетлив.
Лекарь, наконец, разрешил раненому вставать, и теперь юноша мог слоняться без дела по всему дому, мешая слугам и изнывая от скуки. Вопрос о его поступлении на службу был решен сам собой, когда лорд Морли в очередной раз зашел в его комнату.
– Я смотрю, ты все еще не потратил деньги, которые я тебе дал.
– Мне не на что их тратить, – ответил Гай, глядя в окно, как Тэсс выбивает хозяйские ковры.
Морли скептически окинул взглядом его одежду.
– Купи себе новый костюм, – посоветовал он. – Мои люди хорошо одеваются.
Морли вышел, а мысль осталась, постепенно закрепляясь в мозгу и становясь все привлекательнее. Гай решился. Но сначала…
– Гай, ты с ума сошел, нас могут увидеть!
Он зарылся лицом в ее волосы и прошептал:
– Вчера я испортил тебе платье.
– Я уже зашила, – улыбнулась Тэсс, высвобождаясь из его объятий.
– Я куплю тебе новое.
– Не смей. Я никогда не смогу его надеть.
– Почему? – обиделся Гай. Все‑таки он был еще очень молод.
– Потому что мужчины ничего не смыслят в этом. Я сама куплю себе платье.
Она приняла деньги, и быстро поцеловав его, убежала на кухню. Гай в весьма благодушном настроении отправился в город.
Через два дня Морли объявил, что завтра утром они уезжают. Не то, чтобы эта весть сильно удивила Гая, он ждал этого. Но все‑таки – о делах Морли он так и не имел ни малейшего представления, а служба предполагала некоторое доверие. Поэтому в ближайшую ночь он решил расспросить Тэсс поподробнее.
– Я действительно слышала что‑то, – сказала девушка. – О серебре из Аквитании, который лорд Морли должен был доставить кому‑то в Англии. Теперь он возвращается назад.
– Значит, денег у него нет… – задумался Гай. – Тогда почему на него напали те люди? Это были не случайные грабители, я уверен. Что же им было нужно? Бумаги?
– Я не знаю, – ответила Тэсс, прижимаясь к нему. – Так завтра ты уезжаешь?
– Ты ведь говорила что‑то о непростых делах Морли, – напомнил ей Гай.
– Я могла говорить о чем угодно, – промурлыкала Тэсс. – Лишь бы ты не прогнал меня сразу.
– Так ты ничего не знаешь? – не смог скрыть своего разочарования юноша. А он так надеялся…
Тэсс приподнялась на локте и печально улыбнулась.
– Я простая служанка, сэр рыцарь, и мне уже двадцать три. А твои глаза цвета летнего неба… Я просто потеряла голову. Прости.
Он прижал ее к себе, наплевав на все свои сомнения по поводу Морли, и до утра не сказал больше ни слова, не считая тех, что нашептывают на ухо в порыве страсти. Черные и рыжеватые локоны перемешались на подушке, но ночь была на исходе, и Тэсс, уютно устроившей свою головку у Гая на плече, пора было уходить. Она вновь надела свое новое платье (Гай не смог бы сказать, чем оно отличается от старого), присела на край кровати и поцеловала юношу, пока хватило дыхания. Потом выскользнула из комнаты, а он не нашелся, что сказать на прощанье.
А уже через два часа Гай, затянутый с ног до головы в черную кожу, смотрел на город с ближайшего холма, пытаясь разобраться, испытывает ли сожаления от того, что уехал. По всему выходило, что Тэсс, конечно, чудная девушка, но впереди Гая ждет что‑то совсем другое, неизвестное, но интригующее. Лорд Морли подъехал к нему на своей каурой кобыле.
– Не жалей, мой мальчик. Там, куда мы едем, у тебя будет большой выбор, – по‑своему обнадежил он юношу.
– А куда мы едем? – отозвался Гай, разворачивая коня спиной к городу.
– О, этот городишко скоро покажется тебе большой кучей мусора. Мы едем во Францию!