LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Старшая Эдда

искать стал и шарить.

 

2 И речь он такую

повел сначала:

«Слушай‑ка, Локи,

тебе я скажу

то, что не знают

ни на земле,

ни в поднебесье:

похищен мой молот!»

 

3 Пошли они к дому

Фрейи прекрасному,

и речь он такую

повел сначала:

«Фрейя, не дашь ли

наряд свой из перьев,

чтоб я свой молот

мог бы сыскать?»

 

Фрейя сказала:

 

4 «Отдала бы его,

будь золотым он;

ссудила б его,

будь он серебряным».

 

5 Полетел тогда Локи –

шумели перья, –

умчался он прочь

от жилища асов,

примчался он в край,

где ётуны жили.

 

6 Трюм на кургане

сидел, князь турсов,

ошейники псам

из золота плел он

и гривы коням

густые приглаживал.

 

Трюм сказал:

 

7 «Что там у асов?

Что там у альвов?

Зачем ты один

в Ётунхейм прибыл?»

 

[Локи сказал: ]

 

«Неладно у асов!

Неладно у альвов!

Не ты ли запрятал

Хлорриди молот?»

 

[Трюм сказал: ]

 

8 «Да, я запрятал

Хлорриди молот

на восемь поприщ

в землю глубоко;

никто не возьмет

молот обратно,

разве что Фрейю

в жены дадут мне».

 

9 Полетел тогда Локи, –

шумели перья, –

умчался из края,

где ётуны жили,

примчался назад

к жилищу асов.

Тор его встретил

среди строений,

и речь он такую

повел сначала:

 

10 «Успешны ли были

молота поиски?

Прежде чем сел ты,

TOC