LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Степной принц. Книга 2. Аксиома Шекспира

Однако бахши, оглянувшись, сам махнул волхву рукой, подзывая. Это было неожиданно и интригующе. Даже если бы Баюр захотел отказаться, вышло бы невежливо, обидно для местного шамана. Видимо, грандиозная феерия, разыгранная залётным арбаучи над «одержимой бесами» роженицей, произвела‑таки на старика должное впечатление. Теперь, направляясь к зовущему, волхв разглядел его получше. Лет семьдесят или около того. Седая реденькая борода. На голове вместо шапки – чучело головы филина. И весь обвешан амулетами – кости жертвенных животных, в основном, позвонки, чередующиеся с пучками перьев (вроде бы, того же филина), и его лапки. Киргизы считают, что именно эти составляющие ночной птицы отпугивают злых духов. Преклонный возраст тем не менее не ввёл Баюра в заблуждение. Он отлично помнил Мамедджана, спутника по экспедиции, слышал и о других степных старцах, которые поражали и ловкостью, и остротой зрения, и памятливостью. На одной из стоянок в горах, греясь чаем и разными историями, вызывающими неизменный хохот, бывалые купцы рассказывали об одном киргизе из Алатауского округа, которого рекомендовали путешественникам на далёкие расстояния. Тюлеш – вот как его звали. Семидесятипятилетний старичишка, сгорбившийся, сморщенный, не вызывал доверия путников как проводник, и они поначалу воротили носы. Сомнительно было даже, что он в состоянии усидеть в седле. Но стоило заговорить о маршруте следования, как дряхлая развалина мгновенно преображалась. В потухших глазах загорался нетерпеливый огонь, движения становились энергичными, стремительными, словно по меньшей мере лет тридцать слетали с него долой. Степные дороги‑пути он знал как свою ладонь и мог провести по ним в любую сторону с закрытыми глазами. С его вдохновенным подробным описанием местности не мог соперничать ни один из молодых нанимателей. Да что там! Даже вертлявый цыган на торгу, расхваливающий краденых лошадей, был бы посрамлён. Правда, потом, уже в пути, Тюлеш жаловался, что прожитые годы тяжело давят на плечи, и теперь он уже не тот, что был раньше. Глаза его подводят, так что за две версты он едва может различить стать лошади. Ещё одолевает бессонница, и его товарищи в многодневном пути, по большей части молодые, ругаются с ним из‑за того, что не даёт уснуть своими разговорами. Кендже рассказывал также, что старик несколько раз попадал в плен Кенесары, и тот грозился спустить с него шкуру. Однако плутоватый хрыч в неволе делался еле‑еле дышащим дедком, и на этот божий одуванчик с седой бородёнкой рука не поднималась. Впрочем, времени распознать своё притворство Тюлеш противникам не предоставлял. Своими «подслеповатыми» глазками он зорко следил за их действиями и при первой же оплошности пленителей давал дёру. При этом умудрялся ещё и уводить лучшего скакуна из табуна. [1]

Бахши вполне мог относиться к этой категории «немощных» долгожителей. По крайней мере, узкие глазки были цепкими и отнюдь не лишёнными мыслительной деятельности. К удивлению Баюра, он успел расспросить об искусном гонителе бесов и обратился к нему по имени:

– Ты, Козы‑Корпеш, оказал себя могучим шаманом. Владетелю камня всё подвластно…

У Баюра ёкнуло в груди, разглядел‑таки, прохиндей глазастый! Попросит ещё предъявить артефакт, попробуй отказать. Но бахши завистливо поцокал языком и продолжил:

– У меня тоже был джаду, но… пропал. Думаю, украли. [2]

У волхва отлегло от сердца. Он вспомнил, как шаман бугу в прошлом году осенью, когда караванщики целый месяц жили в ущелье Музарта, заговаривал погоду для поминок, чтобы было ясно. При этом кружился, а над головой держал в руке тёмный камень, не похожий ни на окрестные скалы, ни на обломок чёрного гранита, тусклый, мрачный, ни разу не сверкнувший отблеском солнечного луча (Баюр тогда ещё подумал: не метеорит ли?). А потом бережно завернул в тряпицу и спрятал, как вящую драгоценность. Видимо, тот самый джаду, дарующий могущество тем шаманам, у кого голова на плечах и руки из нужного места растут. Камень жизни волхва был совсем иной, даже по цвету. Значит, не разглядел. Уфф! Но силу его тем не менее почувствовал.

– Посмотрел бы на линии судеб свежим глазом, – бахши кивнул на двоих помощников, которые загородили на всякий случай спинами кость‑прорицательницу, но при словах своего наставника‑ясновидящего быстренько расползлись в стороны. – Может, увидишь то, что мне не под силу. Стар я стал, глаза подводят, – при этом жалобно покачал головой и хитро прищурился.

А Баюр опять вспомнил Тюлеша. Однако виду не показал, что усомнился в немощи старика. Приложив руку к груди в знак признательности за доверие, опустился на колени. Киргизы‑помощники сразу выдвинули перед ним баранью лопатку. Она ещё испускала дымки после обжига на углях. И не только по краям, но и в трещинки, образовавшиеся по линиям, испещрившим кость. Эти белёсые линии казались сетью паутинок. По ним‑то обычно и предсказывали. Сам Баюр ни разу не сподобился прогнозировать грядущее подобным образом, но его всегдашнее любопытство по разным поводам скопило разрозненные коллекции из области «хошь верь – хошь не верь» или пуще того – плевания через левое плечо в глазливое око нечистому. Посему знал, что светлые полоски – это хорошо, а чёрные, обгорелые указывают на беду, продольные – благополучие, удача, счастье, поперечные – наоборот. Если же прокалённая кость не просто треснет, а раскрошится – смерть. Он напустил на себя глубокомыслие, сосредоточенно нахмурился, вглядываясь в подсунутую кость и заранее перетасовывая в голове приличествующие случаю пророчества, так чтобы не удаляться от утвердившихся канонов и чтобы его не заподозрили в мошенничестве. Линии‑то были, куда ж им деваться, но сочившиеся в трещинки дымки мешали глазу, они то свивались, то ложились слоями – где толще, где жиже, где темнее, где светлее. Словно кисть живописца накладывала на полотно тени, чтобы сделать предмет изображения выпуклым, как в реальности, узнаваемым. Сдувать дым или отмахивать его ладонью Баюр не рискнул. Вдруг это духи предков, арвахи, откликнувшиеся на призыв. Прогнать их – святотатство, как бы за это самого не побили. Однако «волшебный» джаду здесь уважали, как он успел убедиться, и потому вытащил свой камень жизни, спрятав его в кулаке, кругами разогнал им дымные завихрения. И вдруг…

…вдруг ясно увидел лицо, чуть колеблемое в сизом тумане. Он его узнал, хоть и видел всего один раз. Тогда волхв был столь напряжён и полон решимости мгновенно отреагировать на изменившуюся мимику, спасая Чокана, что запомнил его до мельчайших подробностей.

– Садык, – потрясение угадывалось не только в осипшем шёпоте прорицателя, напрочь забывшего о линиях и пророчествах, но и в синих глазах, недоумённо вскинутых на старика.

Бахши и оба киргиза, всё это время глядевшие на схирчи не мигая, с раскрытыми ртами, вздрогнули, что лучше всяких признаний свидетельствовало о знакомстве с этим именем. А может, не только именем, но и его обладателем. [3]


[1] Арбаучи – люди, посредством заговора освобождающие от колдовства.

 

[2] Джаду – камень чародеев с древней историей, помогающий вызывать дождь, гром и молнию, а также творить всякое колдовство. Киргизы верили в его силу, очень дорожили им, но описывали, как он выглядит, по‑разному.

 

[3] Схирчи – колдун.

 

TOC