LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Тайны страны вампиров

– А до этого мы, где были?

– Как где?! В пригороде, конечно. – Он положил наши шлемы и направился в сторону магазина.

Я тяжело вздохнула: "Ну и эти вампиры! Что с них взять?" и последовала за ним.

Он прикупил вкусняшек в виде шоколадных батончиков и мороженого, и, поглощая вкусности, мы отправились обозревать город.

Как я поняла, и как мне затем подтвердил Джексон, душевным центром города является огромный парк по кличке Плесер. Этот парк мне напомнил Центральный парк в древнем Нью‑Йорке. Здесь тоже многие бегали, катались на велосипедах, делали зарядку, просто лежали на травке в компании друзей, все вместе задорно играли в тарелку и мяч. В общем, все те штуки, которые и делают в парках. Хотя именно в Плесере была некая магия, невидимый шарм.

– Почему сюда всех притягивает? – спросила я Джексона.

– Даже не знаю, – он пожал плечами. – Папа говорит: в каждой стране есть такое место, где побывали маги и сделали это место полным жизненной силы. Вот и притягивает местных. У Макклейна старшего даже есть поговорка: "Если магов не позвали, они сами придут".

– Интересная теория. Мой отец бы с ней согласился, как ни странно. – Я тяжело вздохнула, вспомнив о папе: он сейчас там один, ждёт моего сигнала после успешной миссии, знака, когда можно забирать своих.

Джексон открыл было рот, видимо хотел что‑то спросить, но затем передумал и снова затих.

На главной площади города расположились сразу и театр и кино, а также, по словам юного вампира несколько престижных отелей. Посередине прямоугольником находился фонтан, который подобно гейзерам, выпускал струи воды неизвестно когда. Площадь не была пустой: бегали дети, на них с лавочек поглядывали родители, а подростки просто наслаждались выходным днём. Затем, к моему огромному сожалению, мы пошли к самому "важному" месту для меня в Агияре, к школе вампиров.

 

Мы шли по узким, извилистым улочкам нескончаемые часы. Я плохо запоминала путь и почти не обращала внимания на попутные магазины, кафе и рестораны. Усталость и скука. Кто‑то может спросить: "Эмма, откуда скука? У тебя там рядом обаятельный вампир идёт!" Обаятельный и тихий вампир. И да, я считаю его симпатичным, но не более того. Он молчал всю дорогу до школы (кстати, школа у них тут одна, легко: не потеряешь нужную), а когда я пыталась завязать разговор, он бросал короткие фразы и продолжал идти, как ни в чем не бывало. Итак, мы достигли пункта назначения. И я скажу вам: это не просто школа, это супермощный государственный аппарат.

– Видишь три корпуса?

– Да.

Три трёхэтажных корпуса образовывали некий треугольник, внутри которого сделали уютный двор для школьников. На каждом белом корпусе была нарисована огромная буква, так, чтобы она была видна проезжающим на машинах людям.

– Корпус С, который создаёт основание треугольнику, для начальной школы, корпус В для основной, а корпус А для элиты. С 10 по 12 класс.

– Это твой корпус? – с кислой улыбкой спросила я, его шутки начинают бесить.

– Ага, – он прыгал с тротуара на бордюр и обратно, на ходу ещё жуя батончик. Как он это делает? – И твой, кстати, тоже. Раз тебе 16, ты весь апрель учишься в одном со мной классе. Здорово, правда?

– Ага, очень. – Безразлично сказала я, смотря на будущее учебное заведение. – Твой брат Рей ещё учится в школе?

– Нет, два года уже как закончил, теперь в универе.

– На кого он учится?

– А ты как думаешь? – я пожала плечами – откуда мне знать? Да и вообще, что это за привычка отвечать вопросом на вопрос. – А кто мне этот мотоцикл подарил? Инженер он. Сам сделал эти крылья на байке. Его мечта побывать в Технотауне.

– Ого, амбициозно. – В Технотаун пускают далеко не всех, нужно заслужить уважение техноклана или хотя бы привлечь их внимание.

– Именно, хотя иногда мне кажется, он просто выпендривается перед отцом.

– Возможно. – Джексон посмотрел на меня как‑то странно, а затем спросил:

– Меня долго мучает один вопрос…

– Спрашивай, раз мучает.

– Из какого же ты клана, Эмма? – он уселся на бордюр и с любопытством смотрел на меня снизу вверх. Меня бесил этот его взгляд, и нужно было ответить на вопрос. Хоть как‑то.

– Я… Можешь не спрашивать, пожалуйста, я всё равно тебе не скажу.

– Но почему? Ты будешь жить у нас два месяца, а я даже не узнаю, кто ты! Так что ли? – злость и агрессия начали потихоньку нагреваться в моём горле, но необходимо держать себя в руках.

– Ты же знаешь, обмен – это анонимный процесс.

– Да, знаю, – он резко поднялся на ноги, – и это меня жутко раздражает. – Он походил несколько кругов туда‑сюда, затем остановился и неожиданно произнёс:

– Иногда я сожалею о том, что я не оборотень.

– Почему же это? – ярость утихла, а в голосе сквозило любопытство, к которому на краю сознания прибавлялась осторожность.

– У них слух лучше, чем у нас, хоть отец этого и не признаёт.

– Как ты можешь быть в этом уверен?

– Потому что я не слышу твоё сердцебиение, а оборотни слышат. А ты слышишь моё? – он не подходил ближе, просто оставался на том же самом месте. Значит, это был провокационный вопрос. Я слышала его сердцебиение, слышала, как его сердце громкими ударами билось о грудную клетку, словно он стоял рядом со мной. Я покачала головой и ответила:

– Нет, не слышу.

– А теперь тоже самое, только глядя мне в глаза. – Я выполнила его просьбу. – Думаю, ты говоришь правду, – он немного помолчал, встряхнул руками, будто что‑то отгоняя, а потом продолжил, – ладно, пойдём. – Он кинул взгляд на умные часы. – Пять часов. У нас в шесть семейный ужин. Пора поспешить. – Я перевела на него взгляд, как бы спрашивая: нам точно нужно присутствовать на этом ужине? – А тебе там вообще обязательно нужно быть. Ты же наш почётный гость. Всё пошли! – он потащил меня вперёд за запястье (не стоило ему так делать), и я споткнулась и завалилась вместе с вампирчиком на асфальт.

Джексон быстро поднялся и предложил мне руку.

– Ты в порядке?

– Вроде да, – сказала я, принимая его помощь и вставая на ноги.

– У тебя кровь… – шёпотом сказал Джексон, а его кожа, казалось, стала ещё бледнее, хотя как такое возможно, я не понимаю. Я дотронулась до своего лба, и там действительно была рана, из которой медленно текла кровь.

TOC