LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Точка невозврата. Выбор

Этот ребёнок был очень тихим. Не то чтобы Рене знавал много детей, но ему казалось, что они должны быть чуть более живые. Эльза осторожно взяла бутерброд и надкусила с таким видом, словно он сам её укусит.

От стука в дверь вздрогнули оба. Два удара, пауза и ещё один. Рене открыл дверь. На пороге стоял мальчик‑подросток с корзинкой, полной газет.

– Доброе утро, ― прогнусавил он и вытер нос рукавом. ― Свежий выпуск «Полетки». Хозяин просил напомнить, что вы не оплатили подписку на следующий месяц.

– Я передам чек сегодня.

Мальчик отдал газету и убежал. Закрыв дверь, Рене принялся собираться. Его ждал связной. Поручив Эльзе присматривать за сестрой и поить её чаем, пока он не придёт, Рене ушёл.

В кабачке «Золотой журавль» его ждал Филин. Новости, которые он принёс, были тревожные.

– Значит, мне надо уходить?

Филин повёл плечами.

– Никто пока не говорит, что это именно ты, но в разговорах проскальзывала такая идея: мол, это кто‑то из местных финансовых предприятий, что выдают лицензии на товары и контролируют таможенные переходы. Скажу даже больше: были прямые намёки на самого Ротгера, а там и до тебя недалеко.

– Я…

Может ли он прямо сейчас сорваться и бежать? И как? Оставить больную Машу с её сестрицей одних или на попечение того же Ротгера? Но её видели в его доме. Много ли времени нужно, чтобы сложить два плюс два?

Две секунды?

Одна?

– Мне нужно время, чтобы закончить дела. Неделя или две.

Филину это не понравилось, скривился, но всё же ответил:

– Сам решай. Ты ― птичка залётная. Пришёл, ушёл, а дерьмо за тобой разгребать нам, ― он покачал головой и внезапно холодно, с подозрением, спросил: ― говорят, в твоём доме появились чужие?

– Горничная заболела. О ней некому позаботиться. А кто говорит?

В ответ Филин только хмыкнул и достаточно цинично заметил, проигнорировав вопрос:

– Чёрная лихорадка ― поганая вещь. Но справедливая. Забирает только слабых, ― Филин задумчиво поскреб гладкий подбородок, достал из кармана пиджака огрызок карандаша и клочок бумаги. ― Держи‑ка адресок. Не смотри, что молодой. Доктор он хороший. Авось поможет, а может, и нет ― это как Боги скажут. И кстати, всё что эта мисс Энгель рассказала ― правда. Она действительно дочь Луиза Энгеля. Недотёпа промотал всё состояние и каким‑то образом умудрился заложить дом трём конторам одновременно. А потом повесился, как только пришли первые кредиторы. Но самое иронично даже не это. Наш с тобой подозреваемый Орен был никем иным, как женишком мисс Энгель.

– Что?

– То. Об этом браке договорились родители. Девица, по заверением окружающих, была по уши в него влюблена, а парень, как только отец отправился к предкам, всё искал повод соскочить. Собственно и нашёл его, едва Энгели попали в передрягу. Вот такая вот история, ― Филин встал, нацепил широкополую шляпу и доверительно сказал: ― Мой тебе совет: не ищи себе приключений. Как там говорится, баба с возу… ну и так далее.

– Спасибо, ― процедил Рене.

– Не за что. Не мне же объясняться, откуда у агента неучтённые бабы и дети. Всего хорошего.

 

***

 

Доктор Оспин Флетч оказался неприлично юн. Над губой топорщилась редкая щёточка усов, а голос был по‑женски тонок. Да и одежонка на нём латаная‑перелатаная, но руки ― привычные к труду и знали своё дело. Машу он осмотрел тщательно, особое внимание уделил синякам на руках и шее. Просмотрел каждый ноготочек. Послушал длинной трубкой лёгкие, а под конец открыл ей рот и принюхался.

– Чувствуете запах? Сладкий такой. Как перебродившее тесто. Давай‑ка, милая, посмотрим поглубже.

Доктор Флетч достал из своей сумки пинцет и намотал на него ватку, а следом всё из той же сумки появился ручной фонарь, который доктор протянул Рене:

– Посветите мне, пожалуйста.

Тот взял фонарь и с интересом рассмотрел его. Это приспособление явно было сделано не на каком‑нибудь заводе, а скорее всего самим доктором. На чём оно работало, можно было только догадываться. Оспин открыл рот больной ещё шире и засунул пинцет поглубже. Это вызвало очередной приступ кашля, но доктору это похоже не мешало. Он работал с тем холодным профессионализмом, что и знакомые Рене коронеры.

– Вот, видите, ― Флетч гордо продемонстрировал коричневато‑багровую ватку. ― Всё вот от этого! Сейчас посмотрим.

Доктор достал микроскоп, пристроил его на комоде и принялся рассматривать образец. Его лицо радостно озарилось, словно он нашел целое состояние:

– Определённо бактерия чёрной лихорадки. Чернушный паразит. Это моё название, ― молодой врач выпрямился, нервно протер линзы своих очков и водрузил их обратно. ― Уважаемый сэр, должен предупредить: я никогда не даю гарантии полного выздоровления. На выздоровление вообще. Сейчас всё зависит, скорее, от удачи и некоторого последовательного ухода. К сожалению, лекарства от лихорадки нет. И… ― он покраснел, вместе с тем смотря прямо и напряжённо, ― обязан вас предупредить, я не доктор. Не смог защитить диплом.

И тут же с жаром, затараторил:

– Видите ли, все эти доктора из академии весьма несправедливо отнеслись к моим изысканиям. Говорят, что все это какие‑то там жидкости, эфиры и тлетворное влияние безделья. Ужас просто! Вы себе не представляете. Сидит какой‑нибудь докторишка, ничего тяжелее пера в жизни не держал и рассказывает несчастной жене, что муж её от лени умирает, а тот на пяти работах без отдыху пашет. На самом деле это все, мистер Кафер, от усталости и голода. Организм, в силу отсутствия естественной возможности восстановиться, начинает пожирать сам себя, его иммунитет вследствие этого ослабевает, и когда больной заболевает, организм уже не может бороться. А все эти учёные докторишки… Тем временем, я спасаю до пятнадцати человек за месяц. А они сколько? Один, два, да и то вопреки их усилиям.

Его тирада оборвалась, и он отвёл взгляд.

– По крайней мере, вы, кажется, знаете, что делать, ― заметил Рене, который не особо хотел доверять хоть кому‑то. ― Ведь знаете?

Докт… не доктор Флетч усердно закивал:

– Нам нужно очистить горло от гноя и слизи. Это не самый приятный процесс. Но если вы сможете мне помочь, то всё закончится быстро. Вам будет нужно только светить мне.

TOC