Все оттенки черного
– Так вот, беру я это самое яблоко, ставлю на голову Бима и прошу, чтобы самый недоверчивый «знайка» завязал мне глаза, – Боб сложил карты и сунул в карман лейтенанту. – Далее… барабанная дробь, истошные бабьи крики, кому‑то несут нашатырь… затем выстрел, яблоко вдрызг, лучше, конечно, выставить красное и сочное… валторна просыпается и оркестр, как врежет туш.
– И что… прямо сейчас можешь показать? – лейтенант с сомнением посмотрел на Боба. – Только пистолет я тебе не дам.
– Свой имеется для таких случаев, – раздраженно ответил Боб.
Бим поперхнулся и ошарашено посмотрел на подельника.
– Надеюсь, зарегистрированный? – полицейский облизнул губы.
– Конечно, – Боб деловито потер ладони. – Давай так. Я снимаю яблоко с головы Бима… и мы без всяких там «копфшпрунгов» и лишних вопросов догоняем наш балаган… Ну как, идет? Кстати, у тебя яблоко есть?
– Яблоко? – задумчиво переспросил лейтенант. – Нет, яблока нет… – пробормотал он, затем, все‑таки, что‑то решил для себя и выпалил. – Давай… Яблока нет, мячик на голову поставим.
– Мячик, так мячик, – кивнул Боб.
Он подошел к Биму, как‑то чересчур театрально обнял его и зло зашептал приятелю в ухо:
– Да не трясись ты.
– А ты это… уверен, что попадешь? – как‑то тоскливо спросил Бим.
– Идиот… мне главное «ствол» достать, вряд ли промахнусь в эту жирную скотину, я белочке в глаз попадаю.
– Понял, – облегченно выдохнул Бим.
– Двадцать шагов! – крикнул Боб в пустоту и раскланялся воображаемой публике.
Затем натянул подельнику колпак по самые уши и аккуратно водрузил на голову приятеля мячик.
– Платок, шарф… Что есть в наличии, господин полицейский? – Боб еще раз поправил на фраке оттопыренные лацканы, отсчитал шаги, и, встав напротив приятеля, несколько раз поднял руку с воображаемым пистолетом, точно прицеливался.
Лейтенант почесал затылок и расстегнул кобуру. В машине нашлась какая‑то тряпка, лейтенант глянул сквозь нее на солнце и улыбнулся.
– Кстати, «пушку» достанешь только по моей команде… думаю, она у тебя в левом «профонде», – кивнул он на фрак и завязал Бобу глаза, дважды проверив узел.
Боб сплюнул, а Бим принялся что‑то скучно высвистывать себе под нос.
– Послушай, родной, если «плетка» сдвинется в мою сторону, хоть на сантиметр, стреляю сразу, – усмехнулся полицейский, вытащил пистолет и щелкнул предохранителем. – Знаю, я вас, цирковых, с вашими шутками… то гирю в зал швырнете, то ведром воды окатите для пущего куражу… Ну, поехали.
«Бульдог» в руке Боба появился из ниоткуда. Раздался громкий щелчок, точно где‑то за кулисой отчаянно взмахнули арапником и сейчас на манеже радостно запляшет белоснежная кобылица.
…Пуля вошла Биму точно в глаз. Он икнул, постоял еще пару секунд, затем как‑то медленно и неуклюже решил прилечь на шоссе.
– Ну да, – поперхнулся лейтенант. – Такого я в цирке не видел.
Боб проворно сорвал с глаз тряпку и наставил револьвер на полицейского. Выстрелы прозвучали одновременно. Боб шлепнулся лицом вниз, а лейтенант, падая, рукой зацепил упаковку с мячами.
«Надо же, промазал, сука», – осознал Бим перед тем, как нырнул в темноту, словно в голове перегорели лампочки.
«М‑да… скомкано все получилось», – хмыкнул Боб и отчего‑то понял, что это его последняя мысль.
Лейтенант смотрел в небо, видел, как парит над ним волшебница Глинда из Южных земель… волшебница сладко пела, что стоит только трижды стукнуть пяткой о пятку и хрустальные башмачки перенесут тебя в любую точку… Лейтенант вытянулся, щелкнул каблуками и закрыл глаза.
Мячики лимонного цвета весело прыгали по шоссе в сторону моря, куда пару часов назад укатил балаган.
Дмитрий Иванов. Куда уходят клоуны?
Ираклий Шапиро служил в цирке‑шапито шпрехшталмейстером лет тридцать пять, а до того выступал и в качестве артиста. Недолго и в детстве: его таскали за собой на гастроли старшие родственники и задействовали в номере «Фараон охотится на царя зверей» в качестве мальчика с опахалом.
Потом была армия, попытка поступить в цирковое училище, разочарование и, наконец, появление своего очага, или по‑другому – пристани, в том самом цирке, в котором вечно сопливый Ираклик превратился сначала в брюнетистого Аполлона с очаровательным баритоном…
…а далее – в довольно упитанного мужчину‑мачо с чуть седоватыми бачками… Потом же, незаметно для себя и окружающих его цирковых женщин, метафизическим манером изменил свой образ на тот тип культурного еврея из артистической среды, каковым полны современные салоны «тусовочного» толка, то есть попросту стал престарелым бонвиваном с волнистой гривой табачно‑сизой седины.
Общество окружающих Шапиро цирковых красавиц тоже претерпело немалые изменения, после чего было немедленно отправлено в отставку: к своим благоверным, как говорится, в стойло. Но молодая, юная поросль, не знакомая с искусством циркового конферанса, старательно избегала немолодого шпрехшталмейстера, и тому стоило невероятных усилий и изрядных средств – затащить приглянувшуюся особу в своё холостяцкое логово, где горделиво высился старорежимный диван с кое‑где вытертой эротичным узором чёрной кожей.
Иногда в сферу сердечной деятельности Шапиро попадались одетые в фирменные юбки язвительные особы, воспитанные в мифических английских школах для стервозных леди. Они издевались над Ираклием Моисеевичем, не бросая совсем, но и не давая ему уйти самому, всякий раз, когда дело доходило до разрыва, одаривая престарелого ловеласа новыми надеждами. Что ими двигало, этими коварными «кошечками»? Скорее всего, скука и желание ущемить самолюбие бывшего сердцееда и жуира.
По крайней мере, с такого рода «глянцевыми штучками» дальше скромных целований ручек со стороны Шапиро дело не заходило. И вовсе не потому, что Ираклий Моисеевич попал в полноценную революционную ситуацию, когда «верхи уже не могут», верхи‑то как раз могли, но «низы» не только отказывались хотеть, но и попросту водили его за нос.
У шпрехшталмейстера появилась масса свободного времени, которое раньше тратилось на дам. Впору было заняться самообразованием. С возрастом Шапиро вовсе не потерял интереса к получению новых знаний, хотя данная черта натуры не слишком свойственна для большинства стареющих мужчин. В минуты меланхолии и скуки, поселившейся в пустоте гулкой души от очередной неудачной попытки обнаружить тургеневскую девушку в разнузданной особе осьмнадцати годков, он ударился в изучение мистики, восточной её разновидности. И на этой почве подружился с циничным и грубым, не меняющим исподнее по месяцу кряду, ковёрным клоуном Теодором Бардо.
«Наверное, какой‑нибудь Фёдор Краснов», – думал Ираклий Моисеевич, рассуждая об ономастической составляющей происхождения фамилии клоуна.