LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

X: Валет

Я ошалело взглянул на Литу.

– Все плохо, да?

Мэджик была так спокойна, что я чуть ли не охнул от изумления. Видимо, только мне за подобную просьбу могло влететь… Или я сам мог вылететь через окно.

– У меня ничего нет.

Лита обреченно покачала подбородком.

– Ну тогда поторопитесь, пока он вас не заметил.

Половину этой фразы Мэджик договаривала уже на пути к лестнице.

Я все еще не мог отойти от всего этого.

– Помчались?

Лита потянула меня за руку. Мне кажется, я покраснел.

 

 

(4) – Ладно, Валет, пойдешь со мной (если ранее – 2)

 

– Спасибо!

В груди разрасталось приятное чувство.

– На этот раз без глупостей, обещаю.

– Тебе же лучше, если так и будет.

Тон Хантера всегда был таким, словно он давал тебе последнее предупреждение.

Перед выходом я решил вернуть на склад склянки – боялся дать ребятам лишний повод наорать на меня. Чтобы вы понимали – это была огромная комната, заваленная хламом до самого потолка. Чего там только не было! В итоге я задел стоящие друг на друге коробки и опрокинул шкатулку с полупрозрачным кристаллом – красивая вещь, как и любые другие магические штучки. В таких случаях лучше было звать Мэджик, но меня там быть не должно было – поэтому я справился своими двумя, игнорируя страх перед возможным взрывом.

 

В доках было темно, мерзко и обитало множество сомнительных личностей. Хантер то и дело посматривал на меня. Я даже успел расстроиться – осознание того, насколько сильно он мне не доверял, съедало меня изнутри.

Это место находилось прямо у реки – под полуразрушенным мостом. Здесь всегда пахло рыбой. Много людей, уже совсем опущенных этой жизнью. Я знал, потому что прежде и сам частенько сюда захаживал. Правда, только лишь затем, чтобы сбыть награбленное. Несмотря на очевидную бедность этого района, побрякушки здесь продавали далеко не дешевые. И очень полезные.

Я поправил маску – напомню, что мы не должны были светиться, а после моего промаха Хантер вообще подвергал себя огромной опасности, взяв меня с собой. Я думал лишь о том, как бы случайно не наткнуться здесь на Барлоу.

– Стой на месте.

Строгий голос Хантера тут же выдернул меня из размышлений. Я спешно кивнул, не успев даже понять, о чем меня попросили. Точнее, что мне приказали. Я бы кивнул вне зависимости от того, что он сказал.

Я нахмурился и бросил беглый взгляд в ту сторону, куда направился Хантер – он, естественно, решил даже не сообщать мне, что собирался делать. Тот закуток был завален камнями – думаю, Хантер намеревался там что‑то выторговать. Потому что стукачи прятались на виду.

Несмотря на то, что мне сказали стоять на месте, я подумал, что, если поброжу в пределах видимости Хантера, ничего плохого не случится. И не ошибся. На глаза мне тут же попалась небольшая лавка – навес над грязным ковром – где находилось нечто невероятно ценное. В магии я тогда был совсем новичком, но все же занятия с Мэджик приносили свои плоды. Один из редчайших ингредиентов для зелий и заклинаний лежал прямо передо мной в небольшой склянке – это был блестящий порошок. Он мог заменять собой совершенно любой нужный компонент, и это была лишь малая часть его свойств. Найти такое было сложно, а если и можно – то цена была слишком высокой, чтобы приобрести.

Знаю, о чем вы подумали. Я бы мог просто рассказать об этом Хантеру. Сет обязательно бы выделил на это все необходимые средства – Мэджик бы очень пригодился этот порошок. Да и свой косяк я бы закрыл этой находкой. Но, если честно, я боялся, что потом могу облажаться еще сильнее – поэтому и решил придержать эту информацию до совсем уж горяченькой ситуации.

Я бы не хотел учить вас воровству, хотя вам и известно, что именно этим я и занимался. Да и чего стыдиться? Воровство в этой истории – самая безобидная ее часть. Так или иначе, в тот раз мне не пришлось предпринимать ничего из ряда вон выходящего. Владелец – измученный тощий старик – определенно был под действием каких‑то веществ. Именно поэтому перед ковриком никто не сидел – он отрубился где‑то в глубине навеса. Всего пара быстрых движений – и склянка у меня.

– Кажется, я сказал тебе не сдвигаться с места.

От голоса Хантера за спиной я буквально подпрыгнул на месте. Хорошо, что успел спрятать склянку во внутренний карман.

– И‑извини…

Я повернулся.

– Не собирался уходить далеко.

Хантер вскинул одну бровь. Выражение его лица было скорее утомленным. Наверно, уже успел пожалеть, что взял меня с собой.

– Нашел что‑нибудь интересное?

Я уверен, что он знал, что так оно и есть.

– Нет, ничего особенного.

А вот я почему‑то был уверен в том, что он не станет давить.

Хмыкнув, он зашагал вперед. Я последовал за ним.

– Слушай, Хантер…

Мне пришлось перейти на легкий бег, чтобы не отставать от его резвой походки.

– Я помню, что вы с Мэджик уже обсуждали ее визит к Дюбуа…

Он недовольно втянул воздух.

– …но я бы хотел знать больше.

– Больше?

Хантер усмехнулся.

– Хочешь знать степень поганости своего проступка?

Я поджал губы.

– Что‑то вроде того…

Ответ был выдан мною лишь после недолгой паузы.

– Вместе с тем, что вы с Литой натворили чуть позднее – это крепкий коктейль.

TOC