LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

X: Валет

– Лорд Сеттер, какой приятный сюрприз.

Неприятная улыбка скользнула на лице нарушителя спокойствия. Это был Морис Барлоу – блюститель порядка, а вместе с тем – человек, которого я сам частенько видел в доках. Уж не знаю, что он там делал, но, поверьте – там никогда не занимались чем‑то законным. И я ни разу не слышал, чтобы он ловил там преступников. Вот такой вот парадокс.

Помимо прочего, Барлоу был близким другом Дюбуа, и это создавало нам множество дополнительных проблем. Не было никаких сомнений в том, что Морис расскажет ему эту занимательную историю с библиотекой за чашкой чая. А Сету ох как не нужно было лишнее внимание.

Под покровом ночи Сет и Мэджик старались не попадаться кому‑либо на глаза вдвоем. Так за ними обоими оставалась хоть какая‑то анонимность. Если бы ищейкам удалось выяснить, что Мэделин – ведьма, все оказались бы всецело убеждены в том, что она и Мэджик – одно лицо. Это грозило неприятностями и лорду Сеттеру, за которым тогда точно стали бы наблюдать.

– Господин Барлоу.

Сет кивнул. Он не выглядел выбитым из колеи из‑за появления Мориса. О Мэджик и говорить не стоит – она никогда не выглядела выбитой из колеи.

Барлоу бросил на нее хищный взгляд, и той тоже не оставалось ничего, кроме как едва заметно поклониться.

– И прекрасная Мэделин.

– Приятно видеть вас, как и всегда, господин Барлоу.

Морис вновь сосредоточил свой взгляд на Сете, и я занервничал – было предельно ясно, что так просто все это не закончится.

– Неужели в поместье лорда Сеттера больше не осталось никакого чтива?

Барлоу склонил голову – в его глазах явно читалась издевка, и тогда я еще не знал, общался ли он так со всеми или только с Сетом. Так или иначе для меня это было чем‑то диким – у Сета действительно было не такое громкое имя, как у Дюбуа, и все же его наследие вызывало уважение со стороны всей аристократии. Чего уж говорить об обычных служащих.

Сет ухмыльнулся и поправил свой головной убор.

– О нет, что вы. Просто у меня появилось непреодолимое желание продемонстрировать Мэделин столь важную достопримечательность нашего города.

Он улыбался любезно, но смотрел при этом испепеляюще. Мэджик держала лицо куда лучше него – была мила и обходительна. А такой она никогда не была.

– И как вам библиотека виконта, Мэделин?

Морис испытывал этих двоих. Но я не до конца понимал суть его игры.

– Ничего прелестнее я в своей жизни не видела.

– Да неужели?

В его нахмуренных бровях можно было легко распознать театральщину.

– Тогда вам точно следует познакомиться с виконтом и посетить его особняк. По сравнению с ним эта библиотека лишь заурядное неприметное учреждение.

– Я была бы польщена получить приглашение от виконта Дюбуа. Надеюсь, что это когда‑нибудь случится.

Мэджик вела себя заинтересованно и говорила – не подкопаешься – искренне. Если все эти трое и понимали лживость данного разговора, то она была единственной, кого волновало, насколько фальшивым он выглядит.

– К чему же нам приглашение, дорогая?

Морис улыбнулся и протянул Мэджик руку.

– Я сейчас как раз направляюсь к виконту, и поверьте, он будет рад незваным гостям.

– Право, господин Барлоу.

Мэджик играла смущение, смешанное с изумлением.

– Я не приму отказа, Мэделин.

Морис сам стиснул ее запястье и потянул к себе. Я видел, как раздулись ноздри Сета. Я знал, что он не сорвется, но на долю – лишь на долю – мгновения мне показалось, что он сейчас убьет Барлоу.

– Лорд Сеттер, ну же!

Морис так и подначивал его.

– Пойдемте! Виконт будет в восторге.

Мы все знали, что Сет не может вот так просто пойти к Дюбуа – всякое могло случиться, и как раз этого «всякого» в нашем плане должно было быть как можно меньше.

– К моему глубочайшему сожалению, у меня еще есть некоторые дела в городе, но, думаю, Мэделин и без меня составит вам двоим прекрасную компанию.

– Ваша правда, лорд Сеттер.

Барлоу принялся поправлять шляпу перед тем, как отправиться в путь.

Ни единый мускул не дрогнул на лице Сета, и меня это удивило. За все то время, что я водился с этими людьми, одна из немногих вещей, что я понял – у Сета и Мэджик была крепкая связь. Она, представлялось мне, была готова убить за него и умереть. А он, хоть и не показывал того напрямую, безмерно ее уважал, и только ее голос имел для него хоть какое‑то значение.

Все мои сомнения развеялись, когда я увидел, что губы Сета разомкнулись, и с его уст сорвалось беззвучное «я исправлю это». На языке Сета это значило, что он перевернет мир, достанет нужных людей из‑под земли, и убьет всех на своем пути, если это потребуется. В общем, сделает все необходимое. Кажется, Мэджик так же едва заметно кивнула, но я не могу утверждать наверняка. В тот момент я был слишком занят размышлениями о том, как сильно я огребу за свой проступок.

Когда Барлоу покинул территорию библиотеки, утащив за собой Мэджик, Сет наконец‑то двинулся вглубь парка – туда, где должны были ждать все мы. Не буду кичиться своей смелостью – мои коленки тогда дрожали. Лита смотрела на меня с сочувствием, а Хантер выглядел совершенно безразличным. Сет не взглянул ни на кого из них – его полные злобы глаза были прикованы лишь ко мне одному. Какая честь, подумал я. Оказавшись достаточно близко, он тут же притянул меня за грудки – одной рукой, чтобы в очередной раз подчеркнуть мою ничтожность.

– Что ты, по‑твоему, делаешь?

Ледяной тон. Кипящая кровь. Сет был произведением искусства.

– Я… я не хотел.

Я не мог отвести от него свой взор – я был в полнейшем оцепенении. Мне отчаянно хотелось донести до него лишь одну простую мысль – что подвести его для меня было разочарованием похлеще, чем что‑либо другое.

– Это произошло случайно!

Мои бездумные слова всегда делали любую ситуацию еще хуже, чем она была. Сет резко дернул меня на себя и так же резко выпустил из своей хватки. Он не желал тратить на меня еще хоть одно мгновение – я вновь потерял для него всякую ценность.

– Барлоу точно пошлет сюда кого‑то.

Голос твердый, нотки рассуждения. Теперь Сет говорил только с Хантером.

TOC