LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Ангел Мщения

– Да, – твердо заявила Рената. – Мой отец, умирая, сказал мне, чтобы я отыскала его старого друга графа Эдуардо де Монтеса, который непременно защитит меня от банды Меченого.

Услышав ее слова, пожилая дама невольно вздрогнула. На минуту в комнате наступила тишина.

Потом хозяйка весьма холодно произнесла:

– Вероятно, вашего отца звали дон Августо де Фонсека.

– Так, значит, вы знали моего отца, донна Тереза? – радостно спросила девушка, во все глаза глядя на женщину.

– Нет, – натянуто улыбнулась та. – Я не имела такой чести. Но знаю, что дон Августо когда‑то был другом моего покойного супруга.

– Разве граф де Монтес скончался? – Казалось, Рената искренне изумилась.

– Да, дорогая моя, еще шесть лет назад, – грустно пояснила донна Тереза.

– Ах, простите, донна Тереза! Я и понятия не имела об этом! – смутилась Рената. – Примите мои глубочайшие соболезнования. Но я не знаю, что же мне теперь делать?

– Думаю, ничего, милочка, – улыбнулась графиня. – Потому что дочь друга моего покойного мужа всегда желанная гостья в моем доме.

Было очевидно, что девушка несколько успокоилась после слов хозяйки. Судя по всему, ей и на самом деле некуда было податься.

– Благодарю вас, донна Тереза, – поспешила ответить Рената.

– А отчего же умер дон Августо? – Хозяйка пытливо смотрела на девушку. – Позвольте спросить, дорогая моя.

– Мой отец умер не своей смертью. Его убили полгода назад люди Одноглазого Хосе. – Рената смахнула выступившие на глазах слезы. – Бандиты и меня хотели убить, но мне удалось скрыться от них.

Вдруг Лорена поинтересовалась:

– А кто такой Меченый, Рената?

– Меченый – это и есть бандит Одноглазый Хосе, – уронив голову на подушку, сообщила та.

– Где же находился ваш дом, сеньорита? – вновь вмешался в разговор домашний врач.

– Мой дом был в окрестностях Нуэво‑Ларедо, сеньор Мигель, – быстро откликнулась его пациентка, переводя на него печальный взгляд. Она ясно видела в глазах врача явное сочувствие. – Вернее, наша гасиенда располагалась на русле реки Рио‑Гранде, что впадает в Мексиканский залив.

– Следовательно, вы пришли через горы. Удивительно, что такой хрупкой особе удалось преодолеть Сьерра‑Мадре. Однако вы это сделали, верно? – Его темные глаза, казалось, пристально изучали ее.

– Именно так, сеньор Мигель.

– Вы из Нуэво‑Ларедо, Рената? – удивленно спросила Лорена и тут же воскликнула: – Ах, это же очень далеко отсюда! Как же вы добрались до нас?

– Я шла сюда почти полгода, – тихо проронила девушка. – После смерти моего отца я сразу же отправилась в путь. Но мне было совсем нелегко, ведь бандиты буквально гнались за мной по пятам.

– Боже мой, что же они хотели от вас, дорогая, если уже сожгли ваш дом? – Графиня де Монтес не сводила с нее проницательного взгляда.

– Я видела главаря банды в лицо, – быстро пояснила Рената. – Должно быть, они просто опасались, что я выдам их властям.

– Вполне убедительно, – донеслось до них.

Находящиеся в комнате с удивлением обернулись. На пороге стояла Флора де Кардосо, дуэнья Лорены, усмехаясь.

Рената мгновенно уловила ее неприязнь. Судя по всему, эту особу ей надо опасаться…

Дуэнья медленно вплыла в гостевую спальню:

– Интересно, вашу мать тоже убили бандиты?

Было очевидно, что она давно стояла в дверях.

Бросив на нее быстрый взгляд, Рената сухо отрезала:

– Моя мать, к вашему сведению, умерла еще при родах, едва успев воспроизвести меня на свет.

Однако Флора де Кардосо снова атаковала ее:

– А вы, конечно же, были единственным ребенком у своих родителей. Не так ли?

Прежде чем дать ответ, Рената обвела взглядом всех присутствующих, которых, похоже, тоже немало занимал этот вопрос.

– Мой старший брат Освальдо долго защищал наш дом, пока бандиты не схватили его, – наконец заговорила она скорбным голосом, после чего сочла за благо удариться в слезы. – Они увезли Освальдо с собой. И мне ничего не известно о его дальнейшей судьбе. Но думаю, они давно убили его.

Мигель Сорте, увидев, что его пациентка пришла в крайнее отчаяние, забеспокоился.

Он взглянул на хозяйку:

– Донна Тереза, моей пациентке уже пора принимать лекарство. Вы не могли бы нас оставить одних?

– Конечно, сеньор Мигель! – кивнула графиня и, взглянув на свою дочь и дуэнью, без дальнейших слов увела их из комнаты.

После их ухода доктор Сорте с тревогой посмотрел на девушку, чье бескровное лицо особенно не нравилось ему. Прежде чем дать ей снадобье, изготовленное по его собственному рецепту, он послушал Ренату и проверил ее пульс. Замедленный ритм ясно говорил, что она очень утомлена и, пожалуй, израсходовала свои последние силы на долгую беседу с ними. Мигель Сорте кинулся за стоящим на туалетном столике бокалом, где был отвар, и, взяв его, приблизился к ней.

– Сеньор Мигель, когда рыбаки подобрали меня? – Девушка устремила на врача зеленые глаза с янтарно‑золотистой россыпью.

Какие необычайные глаза! Ему всего лишь раз в жизни довелось увидеть такие глаза. Правда, это было так давно, что воспоминание об этом теперь не вызывает у него жгучей боли. Он мгновенно почувствовал к пациентке большую симпатию, почти отцовскую нежность. Мигелю Сорте уже исполнилось пятьдесят лет, и он был старым холостяком, так и не нашедшим спутницу жизни.

– Вероятно, вас обнаружили после полудня, сеньорита Рената, – предположил врач. – Когда меня вызвали к вам, то было уже время сиесты.

– В самом деле? – В ее вопросе слышалось легкое удивление.

– Да, думаю, именно так, – произнес сеньор Мигель и улыбнулся. – Вы, несомненно, родились под счастливой звездой, так как рыбаки сегодня совершенно случайно заглянули на озеро. Они собирались туда только завтра.

– Наверное, так и есть, – слабо улыбнулась Рената, морщась от неприятного запаха, исходящего от бокала в руке врача. – Что это у вас?

– Ваше лекарство, – ответил тот и с гордостью пояснил: – Кстати, это мое собственное изобретение. Выпейте его, сеньорита, и вы вскоре встанете на ноги.

TOC