LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Ангел Мщения

– Значит, вы очень падки на комплименты, – живо констатировал Дарио Августо, – и, без сомнения, ждете их от мужчин по всякому поводу. – В мгновение ока оказавшись рядом, он быстро склонился к ее ушку и с загадочным видом прошептал: – Не так ли, моя будущая супруга?

– Что вы имеете в виду, сеньор Дарио? – Рената как ужаленная отпрянула от него.

– Не далее как сегодня утром, вы уверяли меня, что непременно станете моей супругой, – расплылся он в улыбке.

– Ах, вы снова об этом?! – Рената нахмурила красиво изогнутые брови. – Подозреваю, что теперь вы сами этого хотите. – И, резко повернувшись, девушка пошла прочь, а опешивший граф не успел ничего сказать ей в ответ.

В это время дворецкий доложил, что ужин подан. Донна Тереза пригласила всех к столу, и находящиеся в гостиной перешли в столовую. Лишь Дарио Августо вдруг отчего‑то замешкался.

Теперь, оставшись один в пустынной гостиной, он вовсе не улыбался. Его ироническая улыбка давно слетела с лица.

«Жена?!» – мрачно думал граф. Какая наглость подозревать его в том, что это именно он хочет сделать ее своей спутницей жизни?! И эта чертовка во всем обвинила его. Он никак не ожидал, что она так ловко вывернется. Ну и дьявольщина! Хотя он и злился, но в душе удивлялся дерзости девушки. Правда, он ничего не имел бы против такой ершистой жены, если бы не был помолвлен. Впрочем, ему до смерти надоели приторные ласки вдовы.

 

Глава 5

 

Спустя какое‑то время, когда Дарио Августо появился в столовой, Рената уже сидела за длинным сервированным столом. Она сделала вид, что не заметила прихода графа. И, глядя на изобилие на столе, девушка мрачно думала: «Надо сказать, прислуга потрудилась на славу в честь приезда гостя и самого хозяина. Сколько тут всего! А я считала, что они меня встречали в тот день, когда я после болезни спустилась в столовую, по‑королевски. Но сейчас у меня просто нет слов. Прямо настоящее пиршество!»

Дворецкий Рубен Корнаро застыл возле стола, следя за тем, как слуги в парадных ливреях прислуживали господам. Блюда подавались одно за другим на серебряных подносах. За столом царило всеобщее оживление. Душой общества сразу же стал маркиз де Гиваро, который с юмором рассказывал о своих странствиях по свету.

Рената, прислушиваясь к разговорам, неторопливо ковыряла вилкой. Она старалась поймать ножку жареного цыпленка, ускользавшего от нее. Мигель Сорте, оказавшийся напротив, с улыбкой поглядывал на девушку, видя ее тщетные старания.

В этот момент была подана в китайской фарфоровой посуде жареная говядина с рисом, заправленная сливочным маслом и зеленью. На больших подносах внесли поджаренную на вертеле дичь. Риос, думая, что девушке, очевидно, не нравится тощий цыпленок, сменил ее прибор. Теперь у нее лежали на тарелке сочные куски мяса – явно фазана, которого она страсть как обожала. Но Рената осталась к нему совершенно равнодушной. У нее сегодня отчего‑то пропал аппетит.

Между тем за столом были произнесены тосты один за другим в честь приезда маркиза и подняты бокалы. Рената тоже выпила по настоянию доктора Сорте, уверявшего ее, что розовое вино, настоянное на нежных лепестках роз, будет для нее самым лучшим лекарством от всяких треволнений.

Вино и на самом деле было восхитительным – сладким на вкус и приятно пахнущим. От выпитого вина девушка почувствовала некоторую раскованность, а ее глаза заблестели ярче, чем и привлекли к себе внимание мужчин.

Не замечая направленные на нее взгляды, Рената зацепила вилкой кусочек мяса и поднесла его ко рту. Однако рука ее повисла в воздухе, так как на нее в упор смотрел Дарио Августо. Его глаза, в которых сверкали грозовые тучи, казалось, буравили ее. Только усилием воли она взяла себя в руки и не спасовала перед ним. Под обстрелом цепких глаз графа Рената непринужденно отправила мясо в рот и в следующую секунду принялась активно работать челюстями.

Похоже, к ней вернулся аппетит. Этим она была явно обязана ненавистному графу. Он даже не скрывал своего жуткого интереса к ней. Это убедительно читалось в глазах хозяина гасиенды, хотя его лицо все больше мрачнело, когда она особенно аппетитно ела.

– Сеньор Ариедо, вы здесь надолго задержитесь? – спросила Лорена, очаровывая гостя блеском янтарных глаз. – Ваш приезд для нас неожиданный сюрприз, если считать, что прошло уже два года после вашего внезапного исчезновения.

– Да, я собираюсь пробыть в этих краях до тех пор, пока не улажу свои семейные дела, – ответил маркиз, взглянув на Лорену. Ее темно‑каштановые волосы были красиво уложены в чудную прическу, а матовая кожа, казалось, горела на фоне кровавых рубинов, оттягивающих нежную шею. Боже, до чего же она стала хорошенькой! Ну прямо‑таки спелая ягодка! Так и хочется ее съесть. Маркиз с трудом вернулся с небес на землю и тихо добавил: – Однако я не знаю, сколько потребуется мне времени, чтобы разрешить их.

«Дай бог, чтобы это случилось не так скоро», – мысленно молила Лорена и тут же тихо осведомилась:

– Скажите, маркиз, какова истинная причина вашей поездки за границу?

В этот момент дуэнья, зорко следившая за своей воспитанницей, склонилась к ней и предостерегающе шепнула:

– Держитесь от него подальше, сеньорита Лорена. У него нет серьезных намерений. Думаю, он приехал сюда только для того, чтобы продать свои плантации.

У Лорены сразу же испортилось настроение. Но когда Ариедо обратился к ней, ее лицо снова засияло. Рената украдкой наблюдала за ними.

Из того, что она увидела за столом, стало понятно, что сердце Лорены навсегда отдано маркизу. Она тяжело вздохнула. Сделанное заключение не принесло ей радости. Видно, счастье женщин зависит от благосклонности мужчин. Это ей до ужаса не нравилось. Нет, она не может позволить себе такую глупость. Никто не дождется от нее, чтобы она в кого‑то влюбилась. Она не собирается, подобно Лорене, умолять мужчину о любви и ждать его ласк, ведь она не рабыня.

Внезапно Рената посмотрела в тот конец стола, во главе которого восседал хозяин, сладкий корень ее мести. Но, поймав его взгляд, она пришла в глухое раздражение и поспешила взять бокал, в очередной раз наполненный Риосом. Не дожидаясь, пока тост доктора Сорте закончится, она выпила вино. Затем Рената снова взглянула на Дарио Августо. Он не скрывал своего удивления. Не обращая никакого внимания на его расширенные глаза, девушка принялась за трапезу. Но кусок не лез ей в горло: она ощущала на себе взгляд графа. Не в силах побороть острое любопытство, она вскинула ресницы.

Пожалуй, он разочарован. Черт бы его побрал! Да знает ли он, почему она выпила? Разумеется, нет. На душе у нее такая пустота. И ей с этим не справиться, пока она не выполнит свою миссию. Только тогда, когда отец ее будет отомщен, она подумает о себе. А сейчас ей ни в коем случае не следует расслабляться.

Рената перевела взгляд на графиню, беседующую с дуэньей. Явно они говорили о чем‑то занимательном, ибо ничего не замечали, что творилось вокруг. Выпустив Лорену из поля зрения, они отводили душу в разговоре. А юная особа свободно кокетничала с Ариедо.

Розовое вино, выпитое не в меру, постепенно оказывало свое действие. Рената слегка опьянела. Вероятно, это оттого, что она раньше никогда не пробовала такие напитки. Она в конце концов почувствовала себя совершенно раскрепощенной, и потому присутствие ненавистного графа больше не волновало девушку. Теперь ее меньше всего заботило его мнение.

Рената снова потянулась к бокалу с вином. Но тут до нее донесся голос Флоры де Кардосо:

TOC