Архивы Дрездена: История призрака. Холодные дни
Джек поднял руки:
– Приятель, не я устанавливаю законы. Я только слежу за тем, чтобы они выполнялись. – Он пристально посмотрел на меня. – И потом, мне казалось, вы работали детективом.
Я стиснул зубы и испепелил его взглядом. Вообще я умею изображать гнев, но на него это не произвело особого впечатления. Я заставил себя глубоко вдохнуть и выдохнуть.
– Раскрыть собственное убийство.
Он кивнул.
Все‑таки я разозлился и не особенно смог это скрыть:
– Стало быть, я правильно понял? Того, что я всю свою сознательную жизнь пытался помогать людям и защищать их, недостаточно? И от меня требуется сделать еще что‑то, прежде чем предстать перед святым Петром?
Джек пожал плечами:
– Я бы на вашем месте не был так уверен. С вашим‑то досье, сынок, вы с таким же успехом можете оказаться на поезде, идущем на юг.
– В ад, – уточнил я. – Вы знаете, что такое ад, а, капитан Воробей? Ад – это когда вы смотрите на свою дочь, зная, что вы никогда больше к ней не прикоснетесь. Никогда с ней не заговорите. Никогда больше не сумеете помочь ей, защитить. Так что давайте, валяйте, где там ваше огненное озеро, – думаю, это и вполовину не так страшно.
– Кстати, в порядке информации, – невозмутимо заметил Джек, – я действительно знаю, что такое ад. Вы тут не единственный мертвый парень с живой дочерью.
Я откинулся на спинку стула, хмуро уставившись на капитана, потом вытянул шею и заглянул ему за спину, на висевший на стене пейзаж.
– Если для вас это имеет значение, – продолжал Джек, – трое из тех, кого вы любите, могут сильно пострадать, если вы не отыщете своего убийцу.
– Как это – «пострадать»?
– Покалечиться. Измениться. Сломаться.
– Кто именно? – поинтересовался я.
– А вот этого я вам сказать не могу. – Он покачал головой.
– Угу, – пробормотал я. – И как это я сам не догадался, что не можете?
Джек промолчал, а я немного поразмыслил. Может, я и умер, но уходить просто так я, черт подери, не собирался. Не мог же я бросить на произвол судьбы тех, кто помог мне победить Красного Короля. Мою ученицу Молли тяжело ранили в бою, но из всех ее проблем больше всего меня беспокоила не эта. Теперь, после моей смерти, никто уже не защитит ее от Белого Совета – а кое‑кому из моих коллег‑чародеев давно не терпелось отрубить ей голову.
Да и моя дочь, маленькая Мэгги, все еще находилась в Чикаго. Я лишил ее матери – точно так же, как кто‑то другой лишил ее отца. Я не мог не удостовериться, что о ней позаботятся. А еще нужно бы попрощаться с дедом… и с Кэррин.
Господи… Что обнаружила Кэррин, вернувшись на катер? Здоровенную лужу крови? Мой труп? Ведь у нее хватит упрямства и дури вообразить, что в случившемся виновата она. Она же себя со свету сживет! Мне просто необходимо каким‑нибудь образом связаться с ней, а из этой потусторонней Сибири этого никак не получится.
Об этих троих говорил капитан? Или он имел в виду кого‑нибудь еще?
Черт! Черт!
Телесно я ощущал себя полным жизни и энергии, но голова устала невыносимо. Или я недостаточно всего совершил? Слишком мало кому помог? Спас слишком мало пленных? Победил слишком мало монстров? Я нажил врагов среди самых злобных и опасных существ нашей планеты и время от времени вступал с ними в схватку. Вот один из них меня и прикончил.
«Покойся с миром» – так написано чуть не на каждой могильной плите. Я бился с надвигающейся на мир волной зла, пока она в буквальном смысле не убила меня. И где, черт возьми, положенный мне покой? Где отдых?
«Трое из тех, кого вы любите, могут сильно пострадать, если вы не отыщете своего убийцу».
Воображение с готовностью принялось рисовать картины страданий самых дорогих мне людей. В результате чего все сразу сделалось проще и яснее. Не в моих привычках позволить, чтобы случилось что‑то подобное.
Кроме того, было и еще кое‑что, из‑за чего я хотел вернуться. В конце концов… какой‑то сукин сын, черт подери, убил меня.
Такое не должно сходить с рук никому.
И если у меня имелась возможность выбраться из этого места, чтобы переместиться туда, куда мне полагалось, лучшей мотивации я бы не нашел.
– Ладно, – тихо произнес я. – Как это устроить?
Он придвинул ко мне через стол чистый лист бумаги и карандаш.
– Вам нужно отправиться в Чикаго, конкретное место прибытия на ваш выбор, – сказал он. – Напишете здесь адрес. Шофер вас высадит.
Я взял бумагу, карандаш и наморщил лоб, пытаясь сообразить, куда мне ехать. И не потому, что я не мог показываться где угодно. Если уж мне суждено пребывать там чистым духом, рассчитывать на помощь своих обычных союзников я не могу. Для того чтобы увидеть духа, требуется особый дар, и вряд ли мне удастся хоть как‑то обозначить свое присутствие. Мои друзья даже не поймут, что я рядом.
– Чисто из любопытства, – поинтересовался я. – Что произойдет, если я не поймаю убийцу?
Лицо его разом посерьезнело, а голос сделался тише:
– Вы застрянете там. Возможно, навсегда. Не в состоянии связаться с кем‑либо. Поговорить с кем‑либо. Наблюдая за тем, что творится в мире, но не в силах ни на что повлиять.
– Мать‑перемать! – тихо произнес я.
– Мать‑перемать.
– Ободряющая перспектива.
– Вы мертвы, приятель, – заметил Джек. – Бодрость тут противопоказана.
Я кивнул.
Вообще‑то, я рисковал как черт знает кто. Подумайте сами: застрять в здешнем чикагоподобном чистилище, конечно, тоже не слишком приятно, но и пыткой это вряд ли станет, – судя по тому, что говорили Кармайкл и Джек, и по тому, как они вели свои дела, они все‑таки могли приносить кому‑то пользу, творить добро. То, чем они занимались, похоже, не вызывало у них особого восторга, но делали они это с уверенностью профессионалов.
Призрак, запертый в мире смертных? Это могло оказаться на порядок хуже. Вездесущий, всевидящий, но бессильный что‑то изменить.
А ведь я так и не научился не вмешиваться в происходящее. Не пройдет и года, как я съеду с катушек и превращусь в жалкого, безумного, пойманного в ловушку бестелесности духа, бродящего по городу, который я при жизни защищал.
– Какого черта! – произнес я вслух и начал писать на листке. – Если я нужен друзьям, грех не попытаться.
