Блейд. Книга 2
– Меня привёл к вам мой брат, – ответил Блейд, смотря в глаза мужчине постепенно темнеющим взглядом. – Он погиб. И теперь мне нет покоя.
– Сын мой, не нужно скорбеть об усопших, наши слёзы отдаются болью в их душах. Помолитесь за его упокой и отпустите его с миром.
– Я не умею молиться.
Священник не замечал ни чернеющего взгляда блондина, ни мёртвого холода, которым начинали сочиться его слова.
– Я научу вас, сын мой, – ответил священник, кивая. – Это моя работа, помогать тем, кто потерял свет, вновь обрести его.
– И, как вы думаете, вы хорошо справляетесь с этим? – вскинув бровь, спросил парень, слегка прищуриваясь.
– Я искренне верю в то, что каждый, кто пришёл ко мне за помощью, получил её. Я надеюсь на это, но лишь бог знает, как это есть на самом деле.
– И давно вы стали божьим человеком?
– Сын мой, мы все – дети божьи: и вы, и я.
Блейд не ответил на это. Священник продолжил:
– Скажите мне имя вашего брата, и я помогу вам помолиться за него.
Ткань шарфа вновь сокрыла под собой дьявольскую ухмылку Блейда, а адское пламя, которое зажглось в его глазах, глупый священник просто не заметил. Игра началась.
– Майкл, – ответил Блейд.
Немного помолчав, блондин добавил:
– Вы не хотите узнать, как он погиб? Думаю, это важно…
– Говорите, сын мой, – кивнул мужчина, складывая руки, как для молитвы, и кладя их на колени. – И, надеюсь, вашей душе станет легче.
«Обязательно», – подумал Блейд и произнёс:
– Его убили. Убили очень плохие люди. Он был очень мягким человеком и совершенно беззащитным. У него никого не было кроме меня, потому что родители наши давно умерли. Но меня не было в то время рядом, я не мог там быть. А эти люди пользовались этим, методично изводя Майкла, причиняя ему ужасную боль, которая однажды убила его, заставила сделать шаг из окна.
– Ваш брат самоубийца? – спросил мужчина.
Слова блондина всё сильнее напоминали ему о чём‑то, о чём‑то очень важном, но он никак не мог полностью осознать это, вспомнить.
– Да и нет, – ответил на вопрос священнослужителя Блейд. – Его довели до этого шага. Разве может лишь он считаться виноватым?
– Сын мой, – священник опустил взгляд, потому что глаза его забегали, – бог даёт каждому из нас испытаний ровно столько, сколько человек может выдержать. Самоубийство же является слабостью и высшим грехом перед небом.
– А доведение человека до этого шага, истязание того, кто не может себя защитить, разве это не больший грех?
– Я понимаю ваше негодование, сын мой. Вы желаете оправдать вашего брата, смыть с него страшное клеймо, которым является лишение себя жизни…
– Нет, вы ошибаетесь, – покачал головой Блейд. – Я не желаю смывать со своего брата этого клейма, потому что считаю, что его на нём нет. Если человека сломали: ломали медленно и зверски, нельзя упрекать его в том, что он пожелал прекратить свои муки. Разве не так?
– Ваши суждения неверны, сын мой…
– Скажите, – перебил священника Блейд, – а на каком кругу ада горят те, кто был по жизни ложной добродетелью? Те, кто притворялся хорошим и добрым, а сам творил зло?
– Полагаю, им предстоит шестой круг ада.
– А предатели клятвы, куда они попадают? Например… клятвы Гиппократу?
Священник нахмурился и невольно поёжился, потому что от слов парня по его спине пробежали мурашки. Но он по‑прежнему не мог дать себя отчёта в том, о чём напоминают ему слова блондина и кого ему напоминает он сам.
– Предателям суждено гореть на девятом круге, – собравшись, ответил мужчина.
– И как вы относитесь к этому кругу?
– Этот круг самый страшный и мучительный, терзаться в нём суждено самым последним грешникам.
– То есть, вы бы не хотели туда попасть?
– Сын мой, никто не желает попасть в ад, потому делом нашим при жизни является жить по божьему закону и не преступать его, не творить зла.
Дослушав мужчину, Блейд хмыкнул и усмехнулся, после чего склонился к нему и произнёс:
– Тогда, можете помолиться и исповедоваться. Кажется, это очищает совесть.
– Что… – попытался сказать священник, но Блейд вновь перебил его, ледяным тоном произнося:
– А, чтобы к вам вернулась память, я озвучу и фамилию своего брата – Билоу, Майкл Билоу.
Глаза мужчины полезли на лоб, он побледнел и инстинктивно вжался в спинку дивана, словно надеясь просочиться через неё и через стену и убежать.
– И, думаю, теперь понятно, кто я? – тем же, ледяным тоном спросил блондин.
Священник гулко сглотнул и втянул голову в шею. Блейд медленно взялся за край шарфа и опустил его, открывая полностью лицо и добавляя:
– Меня зовут Блейд Билоу. А ты – Ричард Кольбе. И я пришёл по твою душу.
Ричард побледнел ещё сильнее, становясь мертвенного цвета, и сполз вниз, напряженным взглядом следя за блондином.
– Ты же умер? – спросил священник.
– Знаешь, говорят, что смерть дарит вечный покой. Но мне не спалось.
– Уходи отсюда! – подскочившим от эмоций голосом потребовал Ричард, бегая своими маленькими глазками. – Покинь эти стены! Изыди!
Мужчина перемешивал свои требования с едва слышным нашёптыванием молитв. Он глупо надеялся на то, что бог, которого он не единожды предал, его спасёт сейчас.
– Ты мне ещё святой водой в лицо плесни, – глумливо ухмыльнулся Блейд, наблюдая за священником, который теперь то бледнел, то краснел.
– Ты демон! Ты чудовище! Ты убийца! – верещал Ричард.
Со стороны казалось, будто он впрямь видит перед собой порождение тьмы, восставшее из ада, а не обычного человека.
– А ты хуже, – сухо ответил Блейд и в мгновение ока преодолел расстояние до Ричарда, который кинулся к двери, надеясь сбежать и спастись.