Ближний круг. Пятый роман эпопеи «Противостояние»
На соседнем сидении – сидел человек по имени Клингмайер, Франц Клингмайер. Карьера его – сначала школа горных егерей, потом девятая группа пограничной охраны ФРГ – прервалась после того, как он застрелил террориста из Красных бригад, уже сдавшегося – и об этом проведали журналисты. В прессе было много левачествующих, одна Ульрика Майнхофф[1]чего стоила. Клингмайеру пришлось бежать из страны и зарабатывать деньги на темном рынке наемников и частных охранных структур. После двух лет весьма сомнительного существования – он вышел на контору, которая нанимала людей для работы на саудовских приисках. Еще через два года – принц Али выбрал его в качестве начальника своей охраны – после того, как прежний пропал без вести. Здесь в основном были в ходу бывшие бойцы британской САС – но Али любил выделиться. Кроме того – он опасался, что новый британский начальник его охраны – так же будет совать нос куда не положено и узнает лишнего о его маленьких грешках и проделках. А немцы – тупые и педантичные до предела, что им скажешь – они то и будут делать. От и до.
Именно Клингмайер, который ни на минуту не забывал о своих обязанностях, даже здесь, в пустыне, где опасности вроде как и нет – первым заметил дым за барханами. Это не был черный дым от горящей техники, столбом поднимающийся вверх – это был дым лот бедуинского костра, легкий и почти незаметный – местные растения, если их и удается собрать для костра, горят быстро и почти без тепла. Как бы то ни было – это была закрытая зона и никаких костров здесь быть не должно.
– Внимание. Справа – привлек он внимание водителя.
– Вижу – подтвердил водитель.
– Что там? – спросил принц нервно
– Дым.
Клингмайер снял с приборной панели гарнитуру микрофона.
– Волк один волку два, выйдите на связь.
– Волк два на связи.
– Проверить справа. Соблюдать осторожность.
– Волк один, вас понял, выполняю.
РейнджРовер ускорился, выходя вперед, и пошел вправо, едва не переворачиваясь на крутом бархане.
– Засранцы… – проворчал Клингмайер. Он не любил рисковать – вообще и этим отличался от англичан. Он любил, чтобы все было сделано безупречно, до мелочей.
– Волк два, это Волк один, что там у вас? Вы едва не перевернулись на гребне.
– Волк один, наблюдаем группу людей и верблюдов, шесть человек и восемнадцать верблюдов. Вооружены старыми винтовками, сидят у костра. Кажется, что‑то готовят.
– Волк два, вопрос – они представляют опасность?
– Волк один, визуально – нет опасности, повторяю – нет опасности!
– Что там происходит?! – задал вопрос принц.
– Кажется, какие‑то бродяги с верблюдами затеяли пикник – проворчал Клингмайер – надо ехать дальше.
– Нет, надо поговорить с ними. Я хочу поговорить с ними! – сказал принц – поворачивайте! Я хочу поговорить с ними!
Клингмайер только коротко кивнул водителю. По его мнению – в пустыне не стоило связываться ни с кем лишним, и если уж ты едешь на охоту – так и езжай, не надо никуда сворачивать. Но принц был его работодателем и он вынужден был выполнять его указания. Хотя – принц хоть и платил хорошо ему и его людям – он изрядно поднадоел им, как истеричная, всюду сующая свой нос баба.
Ламборгини развернулся – и ринулся на штурм бархана. Это далось ему намного проще, чем РейнджРоверу – чудовищная тяга двенадцатицилиндрового двигателя, позаимствованного у катера давала о себе знать.
Как только Ламбо скрылся за барханом – песок метрах в ста дальше по ходу движения зашевелился – и из него появились два человека. Одетые в странный, буро‑песчаный камуфляж, с закрытыми какой‑то дерюгой лицами, в которых только напротив глаз была волосяная сетка как в чадре – они казались джиннами, духами пустыни, которые воруют путешественников от ночных костров. Но у джиннов – не бывает снайперских винтовок Драгунова – а у этих существо они были, пусть и обмотанные такой же серой, пыльной дерюгой.
Бесшумно и быстро – эти существа бросились по следу уехавшего Ламборгини…
Это было поселение. Уже разрушенное – в пустыне немало таких. Бывший оазис, люди бросили его, когда в колодце кончилась вода. Низкие строения, построенные из смеси глины, песка и верблюжьего навоза, сейчас полузанесенные песком и без крыши. Чудом сохранившаяся пальма – но без единого зеленого лепестка. Провал в земле – там, где раньше был колодец. И стадо верблюдов – со спутанными ногами возле небольшого костра и людей.
Ламбо остановился около РейнджРовера – без команды бойцы охраны и не подумали приближаться к непонятной группе.
Клингмайер вышел из машины, обошел ее и встал между Ламборгини и РейнджРовером. В РейнджРовере опустилось лобовое стекло, кто‑то протянул Клингмайеру мощный бинокль.
И в самом деле. Верблюды. Люди… кажется маузеры, старые германские маузеры, возможно – оставшиеся еще со времен Африканского корпуса. У Клингмайера – в корпусе сражался отец. И он это помнил.
Шесть человек. Одеты как бедуины – то есть как оборванцы. В арабском слово бедуин происходит от слова «бидун» – то есть «без» и означает человека, у которого ничего нет. Не раз и не два правители стран, по которым кочуют бедуины – пытались выдать им документы и поселить в нормальных домах. Но бедуины отвечали – что привыкли спать под звездами.
– Выглядят неопасными – сказал Клингмайер
– Они и есть неопасные – сказал Папен, бывший офицер Иностранного легиона и правая рука Клингмайера – но вы же знаете местных, сэр. Никогда не знаешь, что они сделают в следующий момент…
– А верблюды? Их восемнадцать.
– Гонят на продажу. Наверное… – подал плечами Папен
– Оставайтесь здесь. Принять готовность два. При угрозе – готовность один. При начале стрельбы – огонь на поражение. Только не заденьте нас.
– Так точно.
– Наблюдайте за развалинами.
– Так точно…
Клингмайер вернулся в машину.
[1] Майнхофф, Ульрика – одна из лучших журналисток Германии. Решив написать о деятельности тогда малоизвестной группы Красные Бригады – она в итоге присоединилась к ним и стала террористкой, а группа стала называться Группа Баадера – Майнхофф. Погибла в тюрьме, скорее всего, была убита по приказу правительства.