Чертовски хорошо
«О чём я только думала? Как я могу тягаться с такой конкуренцией?».
Глаза затянуло словно пеленой и Кара еле сдерживала бесполезные слёзы. Комок в горле упрямо отказывался уйти и дыхание начало прерываться.
«Нет, дурочка! Не позволяй какой‑то мерзавке сломить тебя. Возьми себя в руки!».
Ладони сами по себе сжались в кулаки так сильно, что ноготки впились в нежную кожу.
«Ты доведёшь начатое до конца, нравится тебе это, или нет! Перестань быть неудачницей!».
Поднявшись на ноги и сделав несколько шагов в сторону двери, она застыла, невольно бросив взгляд в сторону лестницы.
«С другой стороны… Я могу просто уйти, и спасти себя от надвигающегося унижения».
Идея была такой заманчивой, что тело даже подалось в сторону выхода, но громкий голос за дверью заставил её опомниться.
– Следующая.
Внутренности девушки сжались в тугой комок, в то время как спина вытянулась словно тетива лука.
«Сейчас или никогда, Кара. Решайся!».
Снова бросив умоляющий взгляд в сторону спасения, она сглотнула. Но, на удивление, даже для самой себя, девушка решительно переступила порог просторного кабинета, несмотря на гулкий стук своего сердца.
Как и следовало ожидать обстановка в нём была такой же роскошной, как и всё остальное в этом доме. Стены были, того же, тёмно‑зелёного цвета, но практически полностью заставлены книжными полками из красного дерева, поднимающимися под самый потолок, с центра которого, свешивалась небольшая хрустальная люстра. Посреди комнаты располагались два резных кресла, повёрнутые к массивному камину, отделанному мрамором. С карниза широкого окна, каскадом свисали тяжёлые бордовые занавески, и конечно же, главным предметом мебели был огромный письменный стол, из того же красного дерева, в ящике которого, копался молодой мужчина. Его голова еле показывалась из‑за гор бумаг и книг разбросанных на крышке. Казалось, он был так увлечён своим поиском, что даже не обратил внимания на застывшую в нерешительности девушку. Это, однако, давало ей время хорошенько рассмотреть его.
Мужчина был не старше тридцати, гладко выбритый, с высоким лбом, прямым носом и волевым подбородком, увенчанным небольшой ямочкой. Высокие скулы придавали ему немного экзотический вид, ровно как и чёрные слегка вьющиеся волосы, аккуратно зачесанные назад и полные губы. Безупречно выглаженная белая рубашка и темно синий жилет, идеально сидели на широких плечах, а шейный платок придавал облику респектабельности и шика.
Достав из стола тонкую папку с бумагами, он приподнял её к свету и слегка сдвинул брови. Карие, миндалевидные глаза пробежались по обложке и наконец‑то поднялись на Кару. Та стояла в нескольких шагах от него, неуютно переминаясь с ноги на ногу.
– Прошу, присаживайтесь. – указав на стул по другую сторону стола, сухо произнёс мужчина.
Казалось, колени сами двинулись к стулу, настолько сильна была в них дрожь. Опустившись на массивное сиденье, она поджала ноги и застыла словно статуя в ожидании.
Мужчина, не теряя времени, достал листок бумаги и сделав на нём пометку, перевел взгляд обратно на девушку. К её облегчению выражение его лица не выдало ничего, что бы разбередило без того мечущийся разум.
– Итак, мисс. – начал он. – Я задам вам несколько вопросов. Постарайтесь отвечать на них кратко.
Кара только тихонько кивнула в ответ, поджав пересохшие от волнения губы.
– Ваше полное имя? – не теряя ни секунды спросил он.
– Кара Дойл.
– Ваш возраст?
– Двадцать три.
– Родом из Нью‑Йорка?
– Нет, сэр. Из Веллфлеета.
– Живёте здесь с родственниками?
– Нет, сэр.
– Судя по вашему акценту вы иммигрантка. Как давно вы приехали в Америку?
– Мои родители прибыли из Ирландии в Кейп Код до моего рождения, сэр.
– Имеете образование?
– Да, сэр.
– Поточнее.
– Приходская школа Веллфлеета.
После каждого вопроса он ответственно делал пометки на бумаге. Его формальное отношение стало понемногу передаваться Каре, и, с каждым ответом, слова давались всё легче, голос дрожал меньше, а тело расслабилось.
– Место работы на данный момент? – продолжал он.
– Бар «Перл».
– Должность?
– Официантка.
– Извините? Вы сказали официантка?
– Да, сэр.
Её ответ заставил его немного поёжиться в кресле и приподняв брови он покачал головой, но сделав очередную пометку на бумаге, он отложил ту в сторону и протянул девушке книгу. Кара удивилась неожиданному повороту, но не могла не признать, что была заинтригована.
– Прошу, мисс Дойл, откройте на сороковой странице и прочтите отрывок.
Быстро пролистав книгу, она нашла нужный ей лист, и, к своему удивлению, обнаружила, что держит в руках собрание стихов. Нужный ей был подчёркнут красным карандашом.
– Джордж Гордон Байрон, «Хочу я быть ребенком вольным…» – прочла она.
Стих давался ей легко. Она вкладывала достаточно чувства в голос и жестикулировала свободной рукой, как её учил тому Бэн. В итоге декламация прошла без излишних проблем, если, конечно, не считать пары запинок тут и там.
Закончив, девушка перевела неуверенный взгляд на мужчину, но тот только удовлетворённо кивнул. Ей уже начало нравится это, признаться, немного необычное, но незатейливое собеседование. Даже лицо мужчины, сидящего напротив неё, стало отображать нечто вроде едва заметной улыбки. Убрав книгу обратно в ящик стола, он энергично поднялся на ноги и спросил:
– Не могли бы вы встать, мисс Дойл?
Девушка поднялась со стула, немного смущенная от того, что теперь её заляпанная юбка предстала перед его взором во всей своей пыльной красе. Но, как и ранее, мужчина, казалось, не обратил на это ни малейшего внимания. Вместо этого, он начал кружить вокруг неё размеренным шагом, внимательно осматривая Кару с ног до головы. Временами он останавливался и отступал на шаг, кивал, после чего продолжал водить вокруг неё медленные хороводы.