Даркут. Взросление. Том 2
Анника прошла мимо Ирии с легкой усмешкой. Ирия потянулась обнять подругу детства, но Анника отстранилась и прошла мимо.
– Странно, – пробормотала Ирия. – Тогда почему она нам помогла?
– Кто, эта прекрасная девушка? – спросил Синдри. – Может, она помогла по зову души? Или ей не хотелось, чтобы ребра такого прославленного поэта, как я, не торчали наружу?
Они уселись на краю стола. На блюдах лежали зажаренные целиком туши овцебыков и деодонов.
– Мы выросли в одной деревне, – сказала Ирия. – Почему она прошла мимо?
Синдри наклонился к ее уху.
– Помалкивай об этом. Ты что, не поняла, в чем дело? Ей нельзя показывать, что вы знакомы.
Пир продолжался до самой ночи. Эйнар напился хмельного меда до беспамятства. Ирии показалось, что он вылил в себя целую бочку дурманящего напитка.
Перед тем, как уйти, конанг, шатаясь, подошел к Ирии и спросил:
– Ты уже поступила на службу к тэну?
Ирия покачала головой.
– Я еще даже не думала об этом.
– Весной мы уходим в большой набег, – сказал конанг и выпил еще меда. В руке он держал кувшин. – Я хочу, чтобы ты была в числе моих гускарлов, на моем драгене.
Синдри играл на йоухикко задорную мелодию и пел песню о битве с Идрисским царством.
От неожиданного предложения у Ирии перехватило дыхание.
– Что молчишь? – дыша перегаром, спросил конанг. – Смотри, два раза не предлагаю. Или у тебя есть свой драген?
– Я с радостью приму… – начала было Ирия, но к конангу подошел Йоран. Взял правителя за локоть и отвел в сторону, колюче глянув на девушку.
Ночью Ирия отыскала неподалеку постоялый двор и легла спать. Синдри остался в доме конанга, рассказывать саги и петь песни. Он рассчитывал хорошенько поживиться подачками с щедрого стола правителя.
Стражники вернули оружие и гауров. Ирия хотела отдать гаурку Синдри, но он заупрямился и не принял возврата.
– Я дарю ее тебе, – заявил сагден. – Конанг обещал мне целый табун за хорошие песни.
Утром Ирия проснулась, ощутив, что рядом находится другой человек. Еще не открыв глаз, она схватила топор и вскочила с постели сразу в боевую стойку.
У небольшого столика в ее комнате сидела Анника и улыбалась.
– Ты меня тоже зарубишь, подруга? Или сначала хотя бы оденешься?
Ирия тоже улыбнулась. Девушки обнялись. Ирия накинула платье и они уселись у окна.
– Возлюбленная конанга? – спросила Ирия. – Я знала, что ты метишь высоко, но не настолько же?!
Анника скривила милую гримаску.
– Если уж лететь, то на самый верх. А вот ты меня и в самом деле поразила, – девушка пихнула Ирию в плечо. – Надо же, воспитанница Скаэтты Мерцающей! Остров Молройз! Пятнистое озеро! Я глазам не поверила, когда увидела тебя!
– Ты и в самом деле была там? – спросила Ирия, имея ввиду поединок с Льетольвом.
Анника покачала головой.
– Конечно, нет, ты с ума сошла? Чтобы я сама ездила на этот вонючий рынок? Я просто хотела помочь тебе.
– Спасибо, – сказала Ирия. – Если бы не ты…
Анника махнула.
– Это самое малое, что я могла сделать. Ты молодец, все‑таки отомстила за отца. Только теперь Йоран тебя ненавидит.
Слуга принес кувшин со сладким медом и засахаренными фруктами. Подруги перекусили. Помолчав, Ирия спросила:
– Конанг вчера приглашал в набег. Это всерьез или пьяные разговоры?
Анника сунула в рот кусочек сушеного яблока.
– Забудь. Йорана, скорее всего, назначат командующим. Он ни за что тебя не возьмет. И отговорит Эйнара.
Ирия опечалилась.
– Я так хотела поплавать на драгене.
Анника сказала с набитым ртом:
– Есть один способ пойти в набег. Если бы у тебя был свой драген и морская дружина, тебе никто не может отказать. По правилам, в набеге могут участвовать все, у кого есть свой корабль.
Ирия покачала головой.
– Откуда я возьму драген?
Анника отпила меда и беспечно предложила:
– Может, Скаэтта наколдует? Если она дала тебе такой великолепный топор, ты у нее явно любимица. Даже у Эйнара нет такого отличного оружия. Эй, ты меня слышишь?
– Да, – сказала Ирия задумчиво уставившись в одну точку на стене. – Да, может быть, и наколдует.
Она схватила Аннику за руку.
– Спасибо, подруга, ты снова мне помогла. Мне надо вернуться на остров Молройз.
Глава 7. «Неукротимая Рон»
На исходе зимы Ирия приехала к Пятнистому озеру.
Янтарная река большей частью покрылась льдом. На подходах к озеру река освободилась от оков мороза. Глыбы льда плыли по воде и исчезали в озере.
Ирия подвела гаурку по кличке Искорка к воде. Гаурка наклонила голову и начала пить. Ирия выпрыгнула из седла и отдала поводья мальчику из соседней деревни.
– Следите за ней хорошо. Я скоро приеду.
Мальчик кивнул. Дождался, пока Искорка напьется и повел назад к деревне. На снегу остались следы от копыт и меховых сапог.
В синей коркой льда у берега Ирия заметила синий цветок. Он вмерз в лед после наступления морозов. Из‑за чар Скаэтты на озере всегда причудливо менялась погода
Ирия подошла к лодке. Бросила вещевой мешок и топор, оттолкнула лодку и прыгнула сама. Достала весла с днища и погребла к острову Молройз. Она не думала, что вернется сюда так скоро.
На озере царила тишина. Весла тихо плескались в воде. На озере плавали утки. Казалось, они заснули.
Лодка заплыла в клочья знакомого белесого тумана. Берега озера исчезли. Остров еще не виднелся, только впереди клубился туман.
Ирия сложила весла и наблюдала, как с них стекает вода. Лодка плыла по инерции.
