Дом одинокой ведьмы
Авелина подумала, что это характерно только для вампиров, но промолчала, понимая, что спор о сверхъестественных тонкостях – не лучший способ завести друзей.
– Меня зовут Хейзел. Хейзел Браунн. «Браунн» с двумя «н». Это тебя я видела вчера, верно? – в лоб спросила девочка, отчего Авелине стало немного не по себе.
– Да, ты была на лошади. Я Авелина.
– Авелина! Мне так нравится это имя. Вот бы меня так назвали! Ну хотя бы не в честь ореха[1]. Но, наверное, нужно сказать спасибо, что меня не назвали Фисташкой или Макадамией.
Авелина рассмеялась. Девочка оказалась забавной. Она представляла её совсем не такой.
– И что же ты делаешь среди этих камней, Авелина? Тебе тоже скучно, как и мне?
– Немного. Здесь очень тихо, я ещё не привыкла. Мы остановились вон там, – Авелина указала в ту сторону, откуда пришла. – В домике с зелёной дверью.
Хейзел всплеснула руками и привстала на цыпочки, чтобы разглядеть дом.
– Подумать только! – рассмеялась она. – Приехать на каникулы в позабытый всеми Нортон‑Уик! Бедняжка. Но твоя беда – моя удача. Здорово, когда у тебя наконец‑то появляется друг.
Друг.
Авелина подтянула джинсы, как можно тщательнее разгладила старую футболку и провела рукой по спутанным волосам, удивляясь, как ухитрилась произвести настолько хорошее впечатление. На её взгляд, они ещё были на стадии «только познакомились».
– А ты где живёшь? – спросила Авелина.
– О, в деревне, но на другой стороне. Заглядывай как‑нибудь: будем смотреть телевизор и тоннами есть попкорн.
– Ты живёшь не в самой деревне? – Авелина вспомнила вчерашний маршрут.
– Нет. Если только кто‑нибудь не передвинул дом, не сказав об этом мне. В любом случае, ты должна прийти в гости. Будет весело.
– Здорово, – кивнула Авелина: она была только рада обзавестись ещё одним другом, с которым можно проводить каникулы.
– И мы можем вместе приходить сюда, – на одном дыхании продолжила Хейзел. – Я люблю эти камни, а ты?
– Да, они очень интересные. Я пытаюсь представить, как они выглядели тысячу лет назад.
– Наверняка намного эффектнее, чем сейчас. Конечно, тогда они все стояли, в плотном круге из деревянных шестов, и кругов фактически было два: один из дерева, второй из камня. И ещё был большой глубокий ров.
– Ого, откуда ты всё это знаешь? – удивилась Авелина. С каждой секундой с Хейзел становилась всё интереснее.
– Не помню. Наверное, прочитала где‑то, – пожала плечами Хейзел и тут же сменила тему: – А какое мороженое ты любишь? Моё любимое – тройной шоколад, потому что можно получить три порции шоколада по цене одной. А твоё?
– Не смейся, но однажды в Корнуолле я попробовала мороженое с ревенем: вкус потрясающий!
– С ревенем?! А ты, случайно, не носишь шерстяные колготки и термобельё, бабуля Авелина?
– Н‑нет, я… – Авелина снова запнулась, прежде чем поняла, что Хейзел ухмыляется. – Ой. Извини. Да, я понимаю, что это странно.
– Всё в порядке, Авелина. Странным быть хорошо.
Болтая без умолку, Авелина и Хейзел стали вместе изучать камни. Хейзел, делясь наблюдениями, всё время шутила, и в итоге у Авелины живот заболел от смеха. Наконец‑то до неё стало доходить, почему мама постоянно твердит ей, что нужно заводить больше друзей. Оказывается, это так здорово, когда есть с кем посмеяться. Нортон‑Уик с каждой минутой становился всё приятнее.
– Мне скоро нужно будет вернуться, – с неохотой сказала Авелина. – Мама дома одна, и мне лучше не уходить так надолго.
– Значит, у тебя строгая мама? – спросила Хейзел.
– Нет, она классная, правда. – Авелина наклонилась, чтобы сорвать одуванчик. – Просто она хочет быть в курсе, где я нахожусь, – ну знаешь, как это бывает. И на работе ей тоже стресса хватает. Поэтому мы здесь – чтобы немного расслабиться.
– Что ж, лучшего места вы найти не могли, – заметила Хейзел, обходя по кругу один из камней.
– Мне кажется, ей очень нужен свежий воздух: такой контраст с выхлопными газами, которыми каждый день дышишь в городе.
– Нет, я не это имела в виду, – сказала Хейзел, и её необычные глаза при этом блеснули.
Авелина нахмурилась:
– А тогда что?
– То, что вы не могли остановиться в лучшем месте, чем это, – Хейзел помолчала и похлопала рукой по камню. – Рядом с ними.
Авелина сняла очки и торопливо протёрла их:
– Да, здорово, что они у меня прямо за окном спальни.
– Нет, – покачала головой Хейзел. – То есть да, на них приятно смотреть, но это далеко не единственное их достоинство.
– Ты о чём? – спросила Авелина, и выражение лица Хейзел внезапно стало серьёзным.
– Видимо, придётся дать тебе ещё один урок истории, Авелина, – запрыгнув на упавший камень, Хейзел уселась на него, скрестив ноги. – Скажи, для чего, по‑твоему, нужно это место?
– Может, это календарь, возможно, храм, не исключено даже, что парковочное место для НЛО – я не знаю.
– Ты ничего о них не читала?
Авелина покраснела, как если бы её отчитали. Она читала об этих камнях, да, но ничего особенного не узнала. И ещё нужно дождаться Гарольда, который приедет с новыми материалами для изучения. И всё же ей казалось, что она должна сказать что‑то более весомое только для того, чтобы доказать Хейзел, что она тоже умная.
– Ну, теорий так много, что я не смогла решить, какая мне нравится больше, хотя вот версия про друидов, которые приносили здесь жертвы, звучит жутковато.
– О, друиды были совершенно безобидны, – небрежно заметила Хейзел. – Они бы и мухи не обидели. Но спроси себя: почему им так нравилось приходить сюда? Что такого особенного в этих камнях?
Хороший вопрос. Авелина пожала плечами.
– Потому что земля, на которой мы с тобой сейчас стоим, Авелина, – особенная. Знаю, выглядит так, будто здесь ничего нет, кроме крапивы и коровьих лепёшек, но люди не случайно приходили сюда на протяжении тысячелетий. Видишь ли, все думают, что причина в камнях, но на самом деле это всего лишь своеобразные метки, вроде таблички при въезде в деревню. Они здесь только для того, чтобы люди понимали, что пришли в нужное место.
Авелина вскинула брови:
[1] Hazel – лесной орех (англ.).