Хэвлокономикон
Я направил дуло револьвера на культистов – они покорно подняли руки.
– Я же говорил, будем брать с поличным, – пояснил Хэвлок, вытирая пот со лба. – «Прижать» Мэрдока без этого небольшого спектакля было бы труднее.
– А что там на небе? – спросил я, готовый к любым неожиданностям. Я до сих пор помнил, как вот так же недавно держал револьвер, а потом мне пришлось всадить пулю в голову одержимого Фнургу‑Сафном, но всё же человека.
– Ждёт всё ещё, – сказал, взглянув, Хэвлок. – Вот только чего? Неужели…
В этот момент на высоком балконе вип‑ложи включился прожектор и осветил толпу у выхода. Дверь была заперта, никто не мог уйти. Директор театра теней, Элайза Брукс, коротышка с горбинкой на носу, придававшей ему сходство с хищной птицей, протянул руку и подсунул её под прожектор. Огромная тень костлявой руки нависла над тенями испуганной толпы и словно щепотку соли из солонки зачерпнула разом все тени людей.
– Нет! – вскрикнул я. Мой фонарик не доставал до конца зала.
Всё здание театра содрогнулось. Я понял, что Тёмная Молодь прорывается сквозь толщу атмосферы. Когда она соединится с тенями, миру придёт конец.
– В прыжке! – крикнул Хэвлок и я мигом перевёл луч своего фонаря на него. Амброз подпрыгнул на месте, вытягивая руку, и ударил тенью своей руки по руке Элайзы. Тот выпустил тени зрителей и схватился за запястье, ругаясь от боли.
– Бегите, все бегите! – крикнул я людям у выхода в холл, и они, не церемонясь, сломали закрытую заговорщиками дверь и покинули тёмный зал.
Где‑то сверху послышался звук, похожий на сильный громовой раскат.
Хэвлок смотрел вверх и докладывал:
– Шаб‑Ниггурат исчезла. Не убралась восвояси, а самоуничтожилась в воздухе. Теперь осталось добраться до этого директора и дать ему отменную оплеуху, а потом, конечно, передать органам правопорядка.
**************
– Поздравляю, Хэвлок, на этот раз вы завершили сложнейшее дело без жертв, – сказал я, сидя в удобном кресле нашей гостиной на Флит‑стрит 122 В. – Конечно, газетчики чего только не написали про это дело. И ничего похожего на правду.
– Но вы же изложите историю, какой она была на самом деле? – спросил Хэвлок, выпивая фиолетовую жидкость из своей любимой колбы.
– Непременно, – сказал я и застучал по клавишам.
Глава 3: Заклинатель секс–кукол
Я вошёл в квартиру на Флит‑стрит 122 В тёмным сентябрьским вечером, ужасно утомлённый после посещения одной весьма мнительной пациентки. Под конец я уже думал, не порекомендовать ли ей Амброза Хэвлока, вдруг её панические настроения по поводу своего здоровья вызваны близкой невидимой трещиной между мирами и оттуда сквозит мерзким холодком?
Но сейчас я зачарованно уставился на агрегат на рабочем столе Хэвлока, полый конус, который обвивала скульптурная змейка. Её голова была на вершине конуса и смотрела вверх.
– Что это? – спросил я хтонолога, скрестившего руки и задумчиво положившего на них подбородок. Он сидел в своём любимом кресле и чего–то словно ждал, погрузившись в свои мысли.
– Это? А, этот сувенир мне привёз хороший знакомый антрополог с раскопок в пустыне Сахара. Вы, возможно, знаете, что много миллионов лет назад там жили змеелюди, гибриды, и та земля называлась Валузия.
– Где‑то может и читал, – неопределённо ответил я.
– А знаете, какая в те времена была самая страшная казнь? – спросил Хэвлок. После минуты моего неодобрительного молчания он сам же и ответил:
– Оказаться подвешенным над этой змейкой.