Кэти Уилсон и Новый мир
Она с удивлением провела пальцами по губам и задумалась об этом загадочном человеке, который, если верить прочитанному, любил её матушку. Не найдя ответа в своей голове, Кэти свернула любовное послание и убрала его в карман плюшевой кофты.
В то же время Маркиза увлечённо обнюхивала каждый предмет нового дома, привлекая своим интересом хозяйку. Кэти подошла к ней ближе и тихонько спросила:
– Увидела что‑нибудь?
Кошка пристально разглядывала старые двери, которые стояли в ряд, прислонившись к стене. Судя по всему, они остались ещё с первого ремонта, когда Годри сделал предложение Розалинде. Со временем пожелтевшая краска свернулась в небольшие квадратные фигуры и осыпалась, взбудоражив фантазию Кэти. Перед её глазами предстала цветущая сакура – она щедро одаривала землю белыми лепестками.
Теперь для Кэти это был не просто гараж. Здесь она принадлежала только себе, и никто не мог осудить её за шумное поведение, чрезмерный смех или нестандартную внешность. Эта свобода настолько окрыляла, что она окончательно позабыла про страх одиночества и темноты. В её чистом девичьем сердце родилась мечта – поселиться в собственном доме, где всё было бы так, как нравится только ей.
Кэти так увлеклась новой идеей, что не обратила внимания на мяукающую кошку. Схватив её на руки, она начала кружиться и радостно выкрикивать:
– Маркиза, ты только представь, маму любил какой‑то Рональд!
Она вальсировала, а её пушистая подружка извивалась и недовольно отводила уши назад.
– Ты всего лишь кошка. Откуда тебе знать, что такое любовь, – заключила Кэти, нагнувшись.
Маркиза ловко выпрыгнула из её рук и, подбежав к одной из дверей, начала грациозно точить о неё когти. Краем глаза Кэти заметила бледное мерцание. Сделав ещё пару шагов, она увидела за дверью велосипедный звонок, который торчал из‑под серой ткани, не спеша приподняла её и вскрикнула от удивления:
– Джиффи!
Кэти уже не надеялась увидеть своего железного друга. Она думала, отец выбросил его или продал местному старьёвщику, что было бы вероятнее всего.
Внезапный скрежет заставил её содрогнуться всем телом. Звук доносился из замочной скважины, где медленно повернулся ключ. Кэти испугалась. Неужели она всё‑таки разбудила отца? Недолго думая, она схватила Маркизу и, прижав её к груди, спряталась за роялем.
В дверь просунулась чья‑то тёмная голова, и несколько глухих шагов прошелестели среди разбросанных по полу газет. Это точно был не Годри, Кэти хорошо знала тяжёлую поступь хромого отца.
– Ты здесь? – вопросительно шептал чей‑то голос. – Кэти, ты здесь?
Услышав своё имя, она непроизвольно дёрнула ногой, выдавая себя. Деваться было некуда. Кэти медленно высунула голову из‑за рояля, открывая только половину лица. В незнакомце она разглядела мальчика, который спас её в парке от Томаса и его друзей.
– Как ты сюда попал? – с подозрительной серьёзностью спросила Кэти.
– Открыл ключом, – сказал тот. – Он сам прилетел ко мне в руки.
– Что за глупости? Ключи не умеют летать, – грозно произнесла Кэти, нахмурив брови. – Как ты узнал моё имя и где я живу?
– У меня есть глаза и уши, – невозмутимо продолжал мальчик. – Я выждал, когда твои предки уснут, и решил зайти в гости.
– Ты что, маньяк? Учти, у меня злая кошка! – сурово ответила Кэти, всё сильнее прижимая к груди бедную Маркизу, и выпрямилась во весь рост.
– Смотри. – Он поднял руки, обнажая ладони. – У меня нет оружия.
– Тогда зачем ты здесь?
– Меня за тобой послали.
– И кто же?
– Фред. Нам пора уходить. Собирайся.
– Какой ещё…? Куда уходить? – Кэти непонимающе хлопала глазами.
– Как это куда? Учебный год скоро.
– Я и без тебя это знаю, а если попытаюсь уйти, отец меня точно выпорет.
– Слушай, у нас мало времени! – начинал выходить из себя незнакомец. – Если пойдёшь со мной, твой отец ничего не заметит, и никакая порка тебе не грозит.
– Никуда я не пойду! – разозлилась Кэти. – И никакого Фреда я не знаю, – последние слова как‑то неуверенно слетели с её губ.
– Ох, за что мне всё это? – проворчал он, словно старик, и закатил глаза. – Как же по‑быстрому объяснить? В общем, есть два мира. В одном живёшь ты, а в другом живу я. Мой немного отличается. В нём всё необычное и волшебное. Понимаешь?
Кэти посмотрела на него так, словно он говорил на инопланетном языке или свихнулся.
– Уф, ладно. Некогда этим заниматься, сама напросилась. – Темноволосый поднял руку. На его безымянном пальце что‑то сверкнуло, а изо рта вылетело странное сочетание букв. – Лави́ро Ре́гуло.
Прямо на глазах Кэти, двери, которые плотно прижимали велосипед к стене, взмыли в воздух, освобождая двухколёсного пленника, и незнакомец ловко притянул его к себе.
– Видишь, не только ключи умеют летать, – с самодовольной улыбкой произнёс он. – Если поедешь со мной, так же сможешь.
Кэти ошарашенно переводила взгляд со своего собеседника на парящие двери и только шире открывала рот от изумления.
Незнакомец, польщённый произведённым эффектом, казалось, вошёл во вкус и продолжил:
– Ты такому научишься в академии, о чём даже в сказках не читала, и поймёшь свою исключительность. – Он широко раскрыл глаза и, словно гипнотизёр, направил растопыренные руки в сторону Кэти, делая особый акцент на последнем слове.
Когда она услышала об этом, её будто ударило током.
– Да кто ты такой? Вламываешься без приглашения со своими фокусами и думаешь, я тебе хлопать буду? – вскинулась на него Кэти. – Хочешь знать, в чём моя исключительность? В том, чтобы никому не мешать! Быть невидимкой! Вот и всё!
– Глупая! – яростно вырвалось у него, и двери грохнулись на пол. – Хочешь просидеть всю жизнь в гараже на этом старом полусгнившем кресле? Пожалуйста, я так и передам директору в Кастенвиле!
На мгновение Кэти показалось, что она понимает, о чём он говорит, и пристально вгляделась в его лицо, словно пыталась угадать знакомые черты, а затем невольно вышла из‑за рояля.
– Ладно, – уже спокойно произнесла Кэти. Двери в гараж были открыты – ей не хотелось больше шуметь и будить отца. – Если это правда, как мы туда доберёмся?