LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Кэти Уилсон и Новый мир

Дети наконец‑то вышли на улицу. Солнце палило ещё сильнее, чем в Брезе́не, – будто в разгар летнего сезона.

Открыв калитку, они обогнули гостиницу и вышли во двор, где размещался мотоцикл и блестел на солнце глянцевой чёрной и белой краской. Кэти не могла оторвать от него взгляда.

– Это Фреда, – подметил Кэрол. – Он любит собирать антиквариат.

И правда, мотоцикл выглядел так, будто его взяли из музея, но смотрелся абсолютно новым. У него были огромные крылья, крупный изогнутый клаксон с резиновой грушей и множество серебристых элементов, начиная с выхлопной трубы и заканчивая небольшой фигуркой в виде девушки. Она стояла с высоко поднятой головой, выпятив грудь, а позади неё развевался плащ, который прятал в себе разверзнутые руки.

– Давай, прыгай на свой. – Кэрол оторвал Кэти от мечтательного созерцания. – Поедем на велосипедах.

– Опять лететь? – пробубнила она испуганно.

– Да расслабься, – лениво протянул Кэрол, – сегодня по земле.

Но от этого было не легче. Вчерашний полёт так её растревожил, что казалось, будто она потратила на него все силы, растеряв едва окрепший навык езды.

Кэти перемахнула одной ногой через раму, поставила её на педаль и тихонько прокатилась вперёд. Качая руль из стороны в сторону, она проехала до тех пор, пока не упёрлась в стенку.

– Ох, за что мне всё это? – Кэрол брюзжал, словно старый дед. – Неужто за целое лето нельзя было научиться ездить?

– У меня его забрали! – огрызнулась Кэти, а после подняла на него удивлённые глаза. – Погоди, а ты откуда знаешь?

– Проехали, – буркнул он. – Поедем на моём.

Тёмно‑голубой велосипед Кэрола был гораздо крупнее, чем у Кэти – даже при большом желании она бы не смогла дотянуться до его педалей. Колёса обрамлялись хромированными крыльями – к заднему крепился багажник, а к переднему Кэрол тщательно прикручивал большую металлическую корзину. Чуть ниже, на самой толстой трубе, мерцала серебристая надпись: «Звёздный свет».

– Давай на багажник, – распорядился он, покончив с делом.

Кэти нехотя села на металлическую решётку, а Кэрол запрыгнул на велосипед и круто развернулся. Дети мигом вылетели на оживлённую улицу, вымощенную брусчаткой. Тело у Кэти задрожало. Она цепко схватилась за сидушку и вжалась в багажник, изредка поглядывая по сторонам.

Кэрол крутил педали, проезжая по узким извилистым улочкам с разноцветными домами и пёстрыми вывесками, то и дело уворачиваясь от продавцов‑зазывал. Каждый из них выглядел так необычно, словно где‑то поблизости проходил бал‑маскарад. Высоченные цилиндры, тюрбаны, чепцы, капюшоны, миниатюрные шляпки с вуалетками и без них мелькали перед глазами.

Через несколько метров людей становилось всё меньше, как и домов. Они уступали место высоким деревьям, пока и вовсе не закончились, открывая живописную панораму из равнинных лужаек с жёлтыми цветами вдоль дороги.

Немного проехав, дети свернули на узкую песчаную тропу, прокатились по отлогому склону и оказались возле широкого речного русла. Вид открывался изумительный. По обе стороны холмистая местность постепенно перерастала в длинный горный хребет, вершины которого закутались в туманную дымку и отражались в водном зеркале.

Спуск был достаточно долгим, и Кэти вдоволь могла насладиться невероятной природной красотой. В самом низу положил своё начало каменный мост с высокими светлыми арками. На них висели круглые фонари, оплетённые стеблями с белыми и лиловыми колокольчиками.

Кэрол закрутил педали быстрее прежнего, чтобы набрать скорость для быстрого подъёма. Когда они достигли самой высокой точки, у Кэти округлились глаза. Такого она не видела даже в книге путешественника Громмеля.

На вершине отвесной скалы располагался город с белыми башнями, пронзающими небеса, и небольшими домиками, чьи крыши увивали ползучие растения. Но особенно завораживали многочисленные водопады, которые струились по каменистым отвесам в бирюзовую реку, создавая из брызг огромную радугу.

В одно мгновение дети переместились на противоположную сторону скалистого острова. Когда они въехали в чернеющее арочное отверстие у подножья горы, то оказались в широкой пещере. По её потолку и стенам бегали светящиеся бледно‑лиловые грибы, словно играли в салки. Кэти заворожённо разглядывала их, и чуть было не свалилась с багажника, но вовремя вцепилась в сидушку.

Ещё немного – и велосипед выкатился на просторную площадь под сводами грота. Здесь полукругом располагались небольшие магазинчики, врезанные в каменные основания на несколько этажей вверх. В центре до самого потолка возвышалось дерево исполинских размеров. На нём были узкие листья и бледно‑жёлтые сверкающие плоды. Подобно гигантской люстре, они утягивали за собой ветки, ярко освещая окрестности.

Колёса велосипеда резко затормозили, и Кэти носом воткнулась в спину своему водителю.

– Уф! – вздрогнул Кэрол и обернулся.

– Именно это я и хотела сказать, – недовольно прогнусавила Кэти, схватившись за нос.

– Ой, забылся. – Он спрыгнул на обе ноги, пнул велосипедную подножку и побежал в сторону торговых павильонов, крикнув на бегу:

– Я быстро!

Когда дверь магазина захлопнулась, Кэти ещё немного помассировала нос и огляделась. Повсюду парила мерцающая жёлтая пыльца, вылетающая из сердцевины плодов ветвистого дерева. Словно падающий снег, она осыпала землю и прохожих, а через какое‑то время таяла.

Людей здесь было гораздо меньше, чем в Рингольде. Даже выглядели они по‑иному: суетливых и пёстро одетых горожан сменили степенные пешеходы в изумрудных и светлых одеждах. Их длинные волосы струились солнечными волнами по коротким плащам, из‑под которых виднелись высокие коричневые сапоги с золотой вышивкой на голенище. Кто‑то ходил без накидок – в плотно прилегающих штанах и жилетах поверх рубашек, – а некоторые женщины, облачённые в платья разной длины, стягивали талию кожаными корсетами. Только одно в их облике было неизменным – загорелая кожа и невероятного цвета глаза. Казалось, тысяча жёлтых пылинок, которые парили вокруг, застыли в этих гипнотических взглядах.

Кэти встала с багажника, не подозревая о надломленной подножке, и велосипед с треском шлёпнулся на землю, обратив на себя внимание окружающих. Её бледное лицо залилось румянцем. Она спрятала глаза за густой чёлкой и спешно подняла упавший велосипед, сгорая от стыда и не зная, куда деваться.

Рядом послышались медленные шаркающие шаги. Перед Кэти застыла сгорбленная невысокая фигура седовласого старика с залысиной до самого затылка, широким крючковатым носом, растрёпанными усами и пышной бородой. Он сильно морщил лоб, который походил на стиральную доску, и смотрел на Кэти из‑под кустистых бровей.

– Убирай отсюда свою колымагу! – грубо процедил недовольный старик.

Кэти оторопела и, с надеждой посмотрев на дверь магазина, куда вошёл Кэрол, начала оправдываться:

– Но это не моя…

– Ты что, совсем оглохла!? Убирай, тебе говорят! – брюзжал и плевался слюной седовласый, опираясь на шишковатую метлу с редкими прутьями.

– Это не мой велосипед, – продолжала Кэти, стараясь убедить ворчуна. – Я даже не умею на нём ездить.

TOC