Кэти Уилсон и Новый мир
– Ну что за бестолковая девчонка? Откуда вы только берётесь? – яростно прошипел старик себе под нос, делая вид, что подметает, а затем продолжил свою гневливую песню. – Мне здесь мести надо, а ты тут расщеперилась[1]. Зови хозяина и улепётывай отсюда!
Сердце в груди у Кэти неистово заколотилось от такой неслыханной дерзости, а глаза начали наливаться алым. Уже в третий раз она чувствовала новую силу, которая наполняла её желанием постоять за себя и высказать всё, что накипело.
В ту же секунду из‑за дверей показался Кэрол, и Кэти раздражённо произнесла:
– Вот с ним и разбирайтесь!
– Здесь нельзя останавливаться! – рявкнул старик, словно цепная собака.
– Да ладно тебе, Шеймус, – отозвался Кэрол. – Я всего‑то на пять минут.
– Мне плевать! Таков порядок!
– Ладно, ладно, не кипятись.
Мальчик забрал у Кэти велосипед, влез на сиденье и кивнул ей в сторону багажника, на который она скорее запрыгнула. Как только педали закрутились, дети помчались вдоль площади, свернув в очередной каменный проём. Они взмыли по винтовому коридору и оказались возле дверей со стеклянной разноцветной мозаикой. За ней расплывались мутные силуэты снующих в разные стороны фигур.
– «В гостях у Фаве́руса», – прочитал Кэрол надпись на вывеске и, приставив к стене велосипед, с силой толкнул дверь.
Просторную прихожую устилали ковры, а стены украшали обои с цветочным орнаментом и белые полуколонны. Огромная люстра на потолке сверкала разноцветными гранями сотни минеральных камней.
Что находилось дальше, разглядеть было трудно. Дорогу преградили два высоченных подростка с охапками новеньких книг и тетрадей.
– Так я и думал, что все набегут за скидками, – возмутился Кэрол.
Они протиснулись в центр небольшой комнаты. По всему её периметру стояли стеллажи с разноцветными книгами, а между ними висели рекламные плакаты, сообщающие о новинках. На боковой стойке располагался кассовый аппарат, размером со швейную машинку, и беспрерывно щёлкал множеством бронзовых кнопок. Всякий раз, когда кто‑нибудь из покупателей подходил, на его механическом табло появлялась сумма для оплаты. Денег никто не доставал, лишь замирал на мгновение и шагал к выходу с довольным лицом, словно получил кучу подарков. Всеобщее настроение поддерживал приятный мужской голос, который раздавался за аппаратом:
– Доброго дня, мистер Пигри. Отличный выбор!
– Рад снова вас видеть, мисс Вербоуз. Не забудьте конфетку!
– Оу, сегодня вас ожидает дополнительная скидка, мисс Бэндж. Удачный день!
Кэти попыталась разглядеть, кто же этот кассир. Встав на цыпочки, она увидела только торчащую в разные стороны седую шевелюру и высокую девушку, которая закрывала мужчину.
Кэрол дёрнул её за рукав. Кивнув в сторону лестницы, он начал медленно пробираться вперёд. Кэти последовала за ним.
По магазину сновали шумные подростки: громко окликали друг друга, показывая на что‑нибудь интересное, хохотали и перешёптывались. Казалось, будто Кэти попала на школьную вечеринку, о которой даже не смела мечтать. Так осадок после встречи с ворчливым стариком потихоньку развеялся, оставив приятное чувство гордости за желание постоять за себя.
В этих мыслях она поднялась вслед за Кэролом на второй этаж. Там было не так многолюдно. Кто‑то сидел на бархатном диванчике, уткнувшись в книгу, кто‑то выбирал перьевые ручки с чернильницами, а кто‑то разглядывал тетрадки с меняющимися картинками. Кэти захотелось разглядеть их поближе, и она подошла к стойке. С одной обложки на неё недовольно взглянула маленькая девочка в голубом пышном платье и с кроликом на руках. Она отвернула свою крохотную белокурую голову и спряталась на другой стороне тетради.
– Это Моджи, – захихикал Кэрол, листая блокнот со смеющимся лимоном, который ехал на велосипеде, – живые обложки. Они зачарованы дарить своё настроение, пока лежат в руках. А, вообще… – начал было он, сдерживая смех, и закинул блокнот в капюшон, – на многих из них изображены реальные люди. Они продали свой образ, чтобы заработать не только денег, но и славы. Я бы на такую глупость никогда не решился.
– А выглядит красиво, – тихонько ответила Кэти.
– Не люблю таскать с собой чужие портреты. К тому же они бывают страшно болтливые, как тот кудрявый старик. – Мальчик указал пальцем на обложку с пожилым мужчиной. Он ходил взад‑вперёд по тёмному кабинету. – Его только тронь, он таких историй понарассказывает, волосы дыбом встанут. Хотя, если подружиться с Моджи и сказать секретные слова, они неплохо выручат на экзаменах и подскажут ответы. Но ты об этом сильно не распространяйся, иначе мисс Бизе быстро свернёт эту лавочку.
Кэрол наклонился и прошептал ей на ухо заветную фразу.
– Запомнила? – произнёс он уже нормальным голосом и, получив от Кэти одобрительный кивок, продолжил. – В общем, учебники в академии выдают, а ручки с тетрадками придётся купить. Штук десять тебе хватит. И для истории возьми потолще. Миссис Пиплер иногда бывает не в духе.
– Миссис Пиплер? Потолще? – непонимающе бормотала Кэти. – Сколько всё это стоит?
– Не переживай, Фред дал мне денег, – весело отозвался Кэрол, играясь с перьевой деревянной ручкой. На колпачке сидела лягушка и квакала, когда он касался её живота.
– Но я так не могу, – замотала головой Кэти. – Я всё отдам, когда вернёмся в гостиницу. У меня есть немного сбережений.
– Деньги из вашего мира здесь не принимают, а в банк тебя не пустят, пока не станешь студенткой академии.
– Тогда, может быть, в выходные?
– Может быть, – задумчиво протянул Кэрол, разглядывая очередную ручку – стеклянную с мерцающими рыбками, которые плавали внутри корпуса.
С первого дня их знакомства ему не особо нравилось отвечать на вопросы. Кэти уже привыкла к такому поведению и, последовав его примеру, начала выбирать школьные принадлежности.
Она пробежалась глазами вдоль живых обложек и остановила взгляд на записной книжке с маленьким зеркальцем – возле него прихорашивалась девушка в яркой одежде. Стоило Кэти до неё дотронуться, та удивлённо захлопала пушистыми ресницами, а затем послала ей воздушный поцелуй и подмигнула.
Внутри Кэти всё преобразилось, вызывая желание повторить эту чудесную последовательность. Когда она это сделала, улыбка не сходила с её лица, в ногах появилась небывалая уверенность, а губы, словно зачарованные, напевали неизвестную мелодию.
[1] Расщепериться – прост. занять много места, мешая при этом другим.