LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Кто-то еще

– Постой‑ка секундочку. – Аури тронул меня за плечо, чтобы я не ушла без него, и направился к лавке в правом ряду. Она представляла собой три пивных стола, расставленных в форме буквы П. За ними сидела женщина с черными вьющимися волосами, уже начавшими седеть. От жары она обмахивалась журналом. Мы подошли, и продавщица коротко кивнула в знак приветствия.

На столах я разглядела уйму всевозможного барахла: казалось, эти вещи пролежали у кого‑то на чердаке или в гараже лет тридцать.

Аури склонился над обувной коробкой с коллекционными футбольными карточками.

– Сколько за них возьмете?

– Два бакса штука. Десять за шесть, – ответила продавщица, расплывшись в улыбке.

Глаза Аури восторженно засверкали, и он принялся шарить в коробке.

Тем временем я осмотрела другие вещицы на прилавке, но не нашла ничего любопытного.

И через пять минут Аури не закончил. Видимо, каждая новая карточка оказывалась интереснее другой. Почему бы в таком случае не купить всю коробку?

– Я буду вон там, – указала я на лавку в нескольких метрах от нас.

– Скоро приду, – Аури даже не поднял глаз от коробки.

В полюбившемся мне ларьке на продажу были выставлены видеодиски и книги. Владелец, старик с бесцветной кожей и жиденькой бороденкой, промямлил скудное «Добрый день» и вернулся к разгадыванию судоку.

В коробках я увидела старые, местами потрепанные книги. Отыскались даже издания на иностранных языках. Хм, любопытно, где же старик их раздобыл? Как бы то ни было, коллекция сложилась разношерстная. Я нашла немецкое издание «Эрагона» и роман Кассандры Клэр на итальянском языке – из него страницы вываливались. Я сунула книги на место и тут зацепилась взглядом за обложку с красочной иллюстрацией.

Я затаила дыхание. Не может быть…

Схватила книгу и внимательно рассмотрела иллюстрацию Джона Хоу – он создавал рисунки к произведениям Толки‑на. Язык книги оказался незнакомым, но я догадалась, что это индонезийское издание «Властелина колец» 2002 года. Его же больше не печатают! Какое потрясающее пополнение для нашей коллекции!

Несколько месяцев назад я подарила Аури на день рождения специальное издание «Властелина колец», и он предложил вместе собрать коллекцию произведений. Я загорелась этой идеей в ту же секунду. Ведь наша дружба выросла из общего увлечения книгами Толкина, и вообще – обожаю все, что можно делать вместе с Аури. К сегодняшнему дню мы собрали двадцать пять экземпляров, казалось, с каждой новой книгой растет не только коллекция, но и наша дружба.

– Извините! – я перегнулась через стол. – Сколько это стоит?

Продавец наконец‑то оторвался от судоку. Задумчиво оглядел книгу в моих руках, потом приподнял бейсболку, чтобы вытереть пот со лба.

– Двадцать долларов.

– Я дам десять, – твердо настояла я. Наглость – второе счастье. Я выросла в деревне и в детстве частенько посещала с бабушкой блошиные рынки. Здесь торговаться – значит показывать хорошие манеры.

– Восемнадцать.

– Двенадцать.

– Семнадцать.

– Пятнадцать.

Старик азартно улыбнулся.

– Идет.

Я достала кошелек (рука все еще болела из‑за столкновения с тем прохожим) и передала деньги торговцу. Пожелала ему удачного дня и огляделась в поисках Аури.

Вполне ожидаемо – он до сих пор копался в коробке с карточками.

Проталкиваясь локтями сквозь толпу, я все‑таки сумела пробиться к нему, хоть и с большим трудом. Когда я подошла, Аури уже расплачивался с продавщицей: в обмен на тридцать долларов получил целый пакет карточек.

– Удачи в следующей игре, – пожелала она с теплой улыбкой, из‑за которой в уголках глаз у нее разбежались мелкие морщинки.

– Спасибо. И удачи вашей дочери на следующем турнире. – Аури отвернулся, собираясь уходить, но замер на месте, увидев меня в двух шагах. – Ох ты ж! Я думал, ты хотела посмотреть что‑то в другой лавке.

Книгу я спрятала за спиной.

– Так я уже.

– Ох, сорян, кажется, я слишком долго там проторчал.

– Да ничего, – махнула я рукой. – Угадай, что я купила!

– Прихватку с лисой?

– Не‑а.

– Кружку с лисой?

– Нет, кое‑что гораздо, гораздо лучше. – Я вытащила книгу из‑за спины и с гордостью продемонстрировала ему обложку, от которой у самой перехватило дыхание. – Та‑дам!

– Это же… – Глаза у Аури округлились.

– Да! – перебила я, ухмыляясь во весь рот.

Он взял книгу и повертел в руках. Благоговейно погладил обложку, осторожно провел кончиками пальцев по небольшому надрыву в верхней части, словно это открытая рана, которую не стоит тревожить. Открыв книгу, изучил пожелтевшие страницы с чудаковатыми словами.

– Это просто крышесносно!

– Я знала, что тебе понравится! – Я даже подпрыгнула от восторга.

– Как раз нам в коллекцию. – В последний раз Аури погладил обложку, а затем положил ее в пакет к своим карточкам. – Как насчет мороженого?

 

– Мне с грецким орехом и ванилью, – сказал Аури, когда наконец‑то подошла наша очередь. Фургончик с мороженым мы искали едва ли не целую вечность, а судя по очереди, на рынке он был всего один.

Продавщица мороженого, девушка моих лет, сложила в рожок два шарика и передала его Аури, а затем обратилась ко мне:

– А ты что будешь?

Я нерешительно оглядела витрину. Мороженое выглядело чертовски аппетитно, было из чего выбрать, но мне показалось неразумно брать больше одного шарика. Ведь оно довольно дорогое, и к тому же вечером меня поджидал ужин в пиццерии – куча углеводов не пойдет на пользу уровню сахара в крови.

– Клубничное, – быстренько собралась я.

Аури выудил из кармана купюру в десять долларов и протянул ее продавщице. Поблагодарив его, она сразу обратилась к следующим покупателям, чтобы принять заказ. Очередь тем временем не уменьшалась.

TOC