Леди-трактирщица, или Всего лишь дочь рыцаря
Глупо, глупо, ужасно глупо! Элина сердито тряхнула головой. Но вечером с удвоенной энергией принялась за шитье бального наряда.
Словно нарочно всю неделю накануне бала Элинора была занята не столько учебой, сколько помощью кастелянше. Она перегладила горы простыней, наволочек и пододеяльников. Потом метресса Флиминг пожелала, чтобы девушка помогла на кухне начистить медные сковороды. Разумеется, после этого руки Элиноры стали черны и походили на руки простолюдинки.
Похоже, именно этого и добивалась директриса. Очевидно, что присутствие на зимнем балу какой‑то выскочки из низших слове общества не радовало хозяйку пансиона. Но и запретить девушке появляться там она не могла – Элинора исправно выполняла все порученные задания и добросовестно отрабатывала долг.
Элинора с сожалением посмотрела на свои руки. Ладно, пусть вокруг ногтей черно, и отмыть въевшуюся грязь невозможно. Это дело поправимое. Девушка достала из шкафа коробку. Там она хранила разные снадобья. В том числе бесцветный лак для ногтей. Только таким разрешалось пользоваться ученицам пансиона.
Девушка добавила в него пыльцу, собранную с тычинки цветка кувшинки‑серебряницы. Ее используют при изготовлении лекарства от простуды. Но почему бы не смешать ее с лаком? Ради бала девушкам из выпускного класса разрешают красить брови, ресницы и губы. Даже наносить румяна. Элинора этим не пользовалась и не собиралась использовать подобные ухищрения.
Зато можно сделать себе серебряные ноготки! Эту же пыльцу она нанесет на прическу и волосы словно припорошит сверкающий снег.
Платье получилось изумительным. Все‑таки чему‑то полезному в пансионе Элинора научилась. Шить и вышивать девушек учили ради старинного обычая – невеста должна приготовить хотя бы одну вещь из приданного своими руками. И прочитать над ней заговор на любовь и верность супруга. Правда, заговор действовал далеко не всегда. То ли его слова давно были искажены, то ли он вообще носил чисто ритуальный смысл. Так или иначе, но мужья нередко изменяли своим женам.
Утром накануне бала в пансионе царила суета и неразбериха. Приехали родители учениц. И не одни. Они привезли с собой парикмахеров, модисток и еще массу прислуги, которая должна была помочь девушкам блистать на торжестве.
Никому не было до Элиноры дела. Она порадовалась, что о ней забыли и тоже занялась приготовлением к балу. Для начала смазала руки мазью, и они снова стали нежными. Потом покрыла ноготки приготовленным серебряным лаком. Лак закрыл черные ободки вокруг ногтей, с которыми не смог справиться даже крем, не говоря уже о щетке с мылом.
Девушка взяла бальное платье и выскользнула из комнаты. Она спустилась по лестнице, по которой сновали слуги, выполняя приказы своих молодых хозяек и их родителей. Элинора вышла через черный ход во двор.
Задний двор пансиона покрывал пушистый снег. Он сегодня падал с самого утра, укутывая землю воздушным сверкающим покрывалом.
Хорошо, что девушек обучали основам бытовой магии. В жизни может все пригодиться, любила говорить метресса Флиминг. Будущие знатные дамы должны знать, все ли правильно делают их слуги, не пытаются ли работать спустя рукава, не обманывают ли господ. Все это легко проверить с помощью магии. А иногда не грех и самой ею воспользоваться. Не всегда стоит посвящать прислугу в свои маленькие тайны.
Ветки деревьев искрились колючим инеем. Снег падал и падал. Элинора положила платье под деревом, расправила складки на юбке, зачерпнула двумя руками пригоршню снега, прочитала заклинание для замораживания продуктов и вскинула руки вверх. Снежинки покрыли платье сверкающими искорками. Платье не будет холодным, но снежинки сохранятся на нем до следующего вечера.
То же самое девушка проделала с атласными бальными туфельками. Теперь не было видно, что они потерты.
Элинора ждала вечера как никогда и ничего не ждала в свои двадцать лет. Бал будет необыкновенным, она не сомневалась в этом.
Гулкий удар гонга возвестил, что девушек ждут в танцевальном зале. Элинора не спешила выходить из комнаты. Сейчас в коридорах и на лестнице будет страшная толчея. Она выждала некоторое время и открыла дверь.
На этаже тихо, только с лестницы доносился приглушенный шум голосов. Все спешили в бальный зал занять свои места. Элиноре по рангу не положено кресло. В них могут сидеть только представительницы самых знатных родов. Каждое кресло подписано. Даже дочери всяких баронов и баронетов должны стоять вдоль стен. Они не удостаиваются чести сидеть на балу. Что уж говорить о дочери рыцаря!
Высокий зал заливал свет солнечных камней, расположенных в люстрах. Сверкали хрустальные подвески, горел янтарем паркетный пол, зеркала на стенах отражали нарядную толпу девушек. По этикету их родителей не допускали на бал. Они разъехались по ближайшим гостиницам, чтобы завтра забрать дочерей на зимние каникулы домой.
Девушка встала у стены ближе к выходу. Она поймала на себе несколько недовольных и завистливых взглядов учениц. Ивонна медленно прошла мимо Элиноры в сопровождении двух верных подружек. Смерила Элинору презрительным взглядом с головы до ног.
– Ну да, без магии было бы совсем убого, – кивнула она. – На что только не идут выбившиеся из низов, чтобы найти мужа, – едко заметила Ивонна.
Ее подружки одобрительно захихикали. Элинора не посчитала нужным отвечать на колкое замечание. Ее не интересовало мнение Ивонны.
Распорядитель ударил посохом об пол. Распахнулись двери, в зал вошли приглашенные кавалеры. Среди них были не только молодые люди, но и солидные мужчины. Зимний бал в пансионе являлся преддверием бала дебютанток. Уже сейчас можно присмотреть достойную невесту. Вдовцы и холостяки всех возрастов старались не пропустить этот праздник.
Хозяйка пансиона не жалела денег на зимний бал. Тем более что он оплачивался из кошелька учениц. Вернее, их щедрых родителей. Балы в пансионе славились изысканностью, граничащей с роскошью. И привлекали много состоятельных мужчин, желающих найти себе жену. Они слетались сюда словно пчелы на мед. Зимние балы были популярны и отлично влияли на репутацию пансиона.
Среди вошедших мужчин Элинора искала взглядом молодого герцога Ренара. Но его не было. Девушка почувствовала разочарование.
Музыканты, сидящие на балконе заиграли вальс. К метрессе Флиминг подошел пожилой мужчина с пышными седыми бакенбардами. Кажется, он занимал высокий пост в министерстве иностранных дел. Элинора не знала большинства высокопоставленных приглашенных. Она никогда не стремилась запомнить их. Зачем? Ей это в жизни не пригодится.
На мундире представительного гостя горели усыпанные алмазами ордена. Он церемонно поклонился и пригласил директрису на танец. Они открыли бал. Скоро зал заполнился кружащимися в танце парами.
К Элиноре подошли сразу два молодых человека. Девушка немного растерялась. На прошлом зимнем балу она два часа простояла в стороне, а потом ушла, поняв, что никто из кавалеров не обращает внимания на девушку в старомодном платье.
Элинора наугад подала руку одному из юношей. Он легко и уверенно повел ее в танце.