LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Наёмники. Холодное лето

– Далеко? – Росс лишь пожал плечами.

– Надолго?

– Как выйдет.

– Ну, передавай ему привет.

– А сами вы что?

– Да ну, там ведьмы эти.

– А, ну да. Передам. – Умываться в это утро Росс не стал, зачем испытывать судьбу?

 

Тронулись в путь только после плотного обеда. Не малых трудов стоило Сандэру заставить коня двигаться, но уж когда заставил облегчённо вздохнули все и Сандэр, и Росс, и даже конь.

– А ты что, открытой свою избушку оставишь?

– Ха, сейчас увидишь. – Они как раз отъехали стамов на тридцать. Сандэр шепнул что‑то через плечё и избушка на глазах превратилась в гнилую развалюху.

– Это как это? И не жалко? Добрый же дом был.

– Не, не жалко, это лишь морок.

– А вблизи, что тоже морок?

– Даже на ощупь гнилушка.

Росс устал удивляться.

– Куда мы теперь?

– Есть тут фактория одна в четырёх днях пути, скинем там рухлядь и узнаем кое‑чего на счёт того Хельмута как там бишь его, Невежи. Потом заглянем в Хевово селище, надо же ведьмам товар сбыть. В общем, будем двигаться потихонечку, авось куда‑нибудь дорожка и выведет.

– Понятно.

Ехали спокойно Росс верхом, Сандэр на телеге. Делали частые привалы у звонких ручьёв и солнечных полянах. На одной из остановок Сандэр проверил каков Росс на мечах и остался недоволен, по его мнению покойник Хэнк учил Росса не так и не тому.

– Зачем он тебя фехтовать учил? В драке главное быстро и максимально жёстко загасить своего визави. При этом ты экономишь кучу энергии на других придурков считающих себя мастерами фехтования.

– А я разве не быстро?

– Ну ты конечно быстрее черепахи, тут я отдаю тебе должное, но до блохи тебе как до Нанта раком.

– До куда?

– Вот смотри, ты встал в стойку, это лишнее.

– Как это? Стойка это основа!

– Для новичков. Ты должен уметь из любого положения или атаковать, или бежать, это смотря сколько рыл на тебя насело. Короче, давай налетай.

Росс перекинул со спины щит и вытянул меч, а Сандэр как стоял с секирой на плече, так и продолжал спокойно стоять. Росс прикрывшись щитом начал быстро наступать, у Сандэра только топорище скользнуло в руке. Росс бросился, собираясь ударить щитом, но цверг только поднял длинное топорище и угодил в верхний край щита, а Ханди схлопотал им себе по голове. Если бы не шлем, то дело кончилось бы лёгким сотрясением, а так только пейзаж перед глазами поплыл. Росс тряхнул головой.

– Везде ищи себе выгоду. – Наставлял Сандэр. – Где находится солнце, в каких доспехах противник, высок ли он или мелок, толстый или тощий, шибко быстрый или на оборот жутко медленный. Любящего атаковать лови на атаках, если противник предпочитает оборону, раскачай его, вынуди атаковать. Для этого любая пакость подойдёт. А теперь нападай! – И так было почти каждую остановку, пока они не добрались до фактории.

Сама фактория выглядела обыкновенно, здоровенный прямоугольный бревенчатый дом почти без окон, за высоким частоколом. Хозяйствовал тут человек по прозвищу Буй Бык, здоровенный такой дядя. Вся его работа заключалась в том что бы принять у местных охотников меха и выдать им деньги соль и кое какой провиант, ну и так как в округе не было кузнеца, то и все возможные кузнечные поделки. В помощниках у него ходили два брата, вечно заспанные, бестолково снующие по двору орясины. Команду Буй Бык отдавал им только ором, поэтому Росс, пока ещё только подъезжали к фактории подумал, что кого‑то грабят. Впрочем ор нисколько не оживлял братьев, они даже не морщились, должно быть привыкли.

– Эгей! Какие люди! Сандэр Гомба! Давненько ты брат не заезжал. Ну как дела? – Они крепко пожали друг другу руки, от души подубасили по спинам и потыкали кулаками в пузо.

– Да вот, кое какой товаришко подсобрал, надо сбыть.

– Ты ж вроде не промышляешь? А хотя ладно, приму по самой лучшей цене! А это кто? – Кивнул он на Росса. – И чевойто вы как на войну вырядились?

– Знакомься Бык, это Росс Ханди, сын Пратча Ханди, лесопромышленника.

– Слыхал, слыхал. У него кажется Хэнк в капитанах ходит.

– Ходил.

– Это как, завязал что ли? На этого клеща совсем не похоже.

– Завязал, совсем и навсегда.

– Что такое?

– Некий Хельмут Невежа со своими людьми спалил поместье Ханди, со всеми кто там был. – Сандэр.

– Эээ. – Буй Бык сел на ступеньку крыльца и растерянно посмотрел на Сандэра, а затем на Росса.

– Не хотите ли вы сказать ребята, что Хэнка зажарили как барана какие‑то клоачники?

– В прямом смысле Буй. – Сандэр.

– Он правда сумел одного зарубить пока горел. – Добавил Росс видя как тяжело было слышать такое Быку.

– Это больше похоже на правду. – Кивнул хозяин фактории. – Ты там был парень? Сам видел?

– Нет мастер э… Буй Бык, одна служанка из нашего дома осталась в живых, она всё видела.

– Не заморачивайся, у меня слишком непривычное прозвище, зови меня просто Хомпа. Без всяких мастеров и тому подобной чепухи.

– Чёрт, я и забыл, что тебя Хомпой Даалом зовут. – Удивился сам себе Сандэр. – На днях вспоминал, вспоминал, так и не…

– А какого лешего этому Хельмуту от вас понадобилось?

– Тут много непонятного. – Росс снял свой крылатый шлем. – Один из людей Кирка, сказал, что они работают на Хельмута Невежу, а в месте с ними находились лесорубы работающие на баронета Даго, вернее они частенько берут у него заказы на вырубку леса, в основном чужого леса.

– Короче Росс.

TOC