Остров Марса
Открыв глаза, Фиола успокоилась, и ужас сменило восторженное чувство. Нашему взору представилась удивительная картина: на прозрачный купол одна за другой набегали цветные волны, и это было завораживающее зрелище. Фиола наконец пришла в себя.
– У‑ух ты‑ы.… – тянула она. – Как же тут красиво…
– Ну что, дружок! Какие еще безумные вещи нам придётся проделать? – спросил я менгуса.
Тут он опять погрузил свой хобот в воду и что‑то протрубил, Медон без трудностей перевода все понял и начал погружение в «бездну» озера. В этой «подводной лодке» только мы с Фиолой не понимали, что происходит. А они как будто лет сто вместе проделывали подобные трюки. Как же и мне хотелось понимать их.
Погружаясь на глубину, мы ничего не хотели упустить из вида, поэтому с интересом глядели по сторонам. И действительно, озеро хранило столько всего и необычного! И под нами, и вокруг нас кружили стаи маленьких рыб, они подсвечивали нам, как светлячки. В стенах подводной пещеры прорастали какие‑то кристаллы, и некоторые рыбки подплывали к ним, и кристаллы начинали светиться, таким образом они подсвечивали все пространство, окружавшее нас. Было ощущение, что мы находимся в магическом шаре, какие бывают у волшебников, и что прямо сейчас волшебник произносит заклинание, и шар начинает его воплощать своими магическими силами. Погружались мы недолго, как вдруг рыбки выстроились в треугольник, который словно указывал направление в сторону отверстия в стене, и, переливаясь, направились в него, а за ними Медон.
– Это какой‑то проход? – удивлённо спросила Фиола.
– Не знаю, но, скорее всего, так и есть, возможно, за ним другой выход! – ответил я.
И мы с опаской и огромным любопытством прильнули к куполу, пытаясь разглядеть, что же там впереди. Тоннель закончился, и мы стали подниматься.
– Мы всплываем! – воскликнул я.
– Значит, это еще одно озеро. Они между собой соединены тоннелем, и вот Медон нам помог преодолеть водное препятствие. А мы боялись… Глупцы! – засмеялась Фиола.
– Ты знаешь, иногда бывает нелишне насторожиться, особенно увидев незнакомое существо, да еще таких размеров. А вдруг он бы нас съел или ужалил? Это сейчас мы знаем, что ему можно доверять. И то благодаря менгусу. Увидь я его без менгуса, я бы не решился нырнуть под купол.
– И я. Я тоже сначала его очень испугалась. Но сейчас он такой милый, – и Фиола принялась гладить его.
Оказавшись на поверхности второго озера, мы вынырнули из‑под шапки Медона, и Фиола его поцеловала. Выбравшись на берег, мы попрощались с нашим помощником, и он канул в толщу воды. Спустя мгновение свет, что исходил от Медона, совсем пропал, вокруг стало так темно, что я своего носа не видел.
– Ну что ждёшь? Включай свет, подруга! – выдал я Фиоле.
И тут над нами засверкало северное сияние.
– Что теперь? – спросила она.
– Теперь нам нужно отдохнуть, а дальше будем искать выход. Без отдыха мы можем заблудиться. Чары пыльцы заканчивались, на меня накатила жуткая усталость, и я прилег у воды.
Глава 16. В Африку
Конечно же, проснулся я уже в своей кровати. Первая мысль, что пришла на ум: теперь Фиола не сможет вернуть меня! Ведь у нее не осталось больше пыльцы. Да и менгус не долетит до поля, он тоже устал и вновь проделать этот путь назад уже не в его силах. Мне обязательно нужно встретиться с Люси! Вместе мы обязательно что‑нибудь придумаем. Но ее мама велела не приходить раньше, чем через четыре дня значит, осталось еще три. Придется ждать. Другого выбора у меня не было. Позавтракав, я отправился к Персею. Там уже ждал Пимс.
– Привет, Марс! – радостно выкрикнул он.
– Привет, узник! Тебя уже выпустили из заточения или ты опять сбежал?
– Нет. На этот раз старик меня отпустил. Видимо, за уборку чердака, да и он видел, что мы подружились.
– Отлично! Тогда в путь? – Мы взобрались на корабль.
– В каком направлении начнем наше путешествие? – спросил я у Пимса.
– В Африку. Я хочу в Африку, там бананы растут.
– Открыть паруса! Отдать швартовые! Полный вперед! – скомандовал я., и мы направились в Африку, за бананами для Пимса.
«Смешно, – подумал я, – неужели у него, кроме бананов, нет мечты? Я‑то с ней уж точно определился, и никакие бананы не заставят меня отказаться от дикого желания найти таинственный остров».
– Марс, а где твой амулет, что ты вчера нашел на чердаке? – прервал он мои мысли.
– Амулет? Пимс, а ты знаешь его историю?
Пимс, потупив взор как нашкодивший мальчишка, пробормотал:
– Да. Отец мне рассказывал, что этот амулет принес беду в нашу семью, – взгляд его потяжелел, и глаза наполнились слезами.
– Но тогда зачем ты мне его отдал, неужели я в тебе ошибся, и ты вместе с ним хотел передать и беды, что он несет?
– Нет! Нет! – возмутился Пимс. – Ты же знаешь, что отцу приснился сон и что ему сказало дерево?
– Да. Я помню все слово в слово:
Храни кулон, тебе не принадлежащий,
Спустя года и в новом месте
Придет за ним мальчишка спящий,
Найдет его и укротит.
– Так?
– Именно так. Вот я и подумал, что это ты. Но старик тебе не все сказал.
– Что? Почему? Что еще? Что‑то плохое, раз он не смог этого мне сказать.
– Не знаю, плохое это или нет. Но вчера, когда он вернулся, после того как проводил тебя, он был сам не свой и твердил одно и то же:
Я выполнил твое желание,
Верни мне радости в семью.
– Я пытался с ним заговорить, но бесполезно. Он продолжал говорить эти слова, закрылся в комнате и все бормотал, а утром подозвал меня и сказал:
– Сын, ты больше не наказан.
– Он впервые за всю мою жизнь назвал меня «сыном». Это было так приятно. «Спасибо, пап!», – ответил я, но он попросил меня прийти к тебе и спросить, все ли у тебя в порядке. Он очень сильно переживал, если вдруг ошибся в своем решении, отдав тебе амулет. Ведь если он ошибся, беды бы не отпустили нашу семью.
– Поэтому ты здесь?
