Пардес
– Извини, я не хотела тебя обидеть, – сказала она. – Ты же у нас новенький?
Я моргнул, кивнул.
– Я тебя здесь раньше не видела.
– В школе?
– В столовой.
– А, да, – ответил я. – Я тут впервые.
– Правда? И где ты обычно обедаешь?
Я положил сэндвич.
– Где придется. – Я решил не упоминать о балконе.
Она ухмыльнулась, перевела глаза на страницу учебника.
– Ты ешь на третьем этаже. Это все знают.
– Все?
– Скажешь, нет?
– Ты даже не знаешь, кто я.
– Знаю, конечно. Я не знала, как тебя зовут – ивритским именем или нет. – Она взяла механический карандаш, зажала зубами ластик на конце. – Да ладно тебе, – девушка закатила глаза, – трудно не заметить, что священное племя Старка приняло к себе персонажа романа Хаима Потока[1].
Я силился придумать колкость, но в голову ничего не пришло. Так и сидел с открытым ртом.
– Кайла Гросс. – Девушка насмешливо помахала рукой. – Так ты Ари или Эндрю?
– Вообще‑то Арье.
Она рассмеялась хриплым грудным смехом, залилась румянцем.
– И где же они?
– Кто?
– Твои опекуны.
– Смешно.
– Они ведь присматривают за тобой?
Я отщипывал от корки крошки, отщелкивал их на стол.
– И что, все так думают?
– Откуда мне знать? – Она покрутила в пальцах карандаш. – Я в школе почти ни с кем не общаюсь.
– Почему? Ты в каком классе?
– Вообще‑то в твоем.
– Извини. Неделя выдалась суматошная…
– Не парься. Все равно ты не замечаешь никого, кто не входит в твою непосредственную орбиту. Это же школа.
– Я не очень понимаю, на что ты намекаешь, – сказал я, – но я не марионетка.
– Можно вопрос на миллион?
– Давай.
– Как так получилось?
– Что получилось?
– Как ты с ними связался?
– Не понимаю.
– Все ты понимаешь.
– Они мои друзья. – Меня охватило раздражение: не хватало еще оправдываться из‑за того, что меня приняли в компанию.
– Ага, конечно.
– Не веришь?
– Отчего же. Да я и не придаю этому большого значения.
– Чему именно?
– На тебя теперь многие будут… обращать внимание, скажем так. Да ты и сам это скоро заметишь.
– Ну разумеется, не может же быть такого, что моим друзьям просто со мной интересно. Это ведь уму непостижимо.
– Ой, я не хотела бить по больному, – сказала она. – Я всего лишь имела в виду, что сама от них не в восторге. Ты, конечно, вправе относиться к ним как считаешь нужным. Но, по‑моему, быть самому по себе вовсе не плохо.
Я не ответил, лишь раздраженно щипал сэндвич. Думал уйти, но не знал куда. Девушка писала уравнения на полях учебника.
Когда прозвенел звонок, она демонстративно захлопнула книгу и встала:
– Рада познакомиться.
– Взаимно, – буркнул я, не поднимая глаз.
– Извини, если обидела.
– Ничего страшного.
– Кстати, твой ответ мне понравился больше.
Я скомкал бумажный пакет из‑под сэндвича.
– Ты о чем?
– София, по‑моему, перемудрила.
Я нахмурился, соображая, о чем речь.
– Я про урок миссис Хартман в первый день. Я сидела сзади, через четыре ряда от тебя. – Она собрала вещи. – Довольно логичная теория для парня с двумя именами.
И ушла. Ярко‑желтый рюкзак подпрыгивал у нее на спине.
* * *
В среду наш класс отвезли на “рассветный миньян” – ежегодная духоподъемная традиция: двенадцатиклассники молились на пляже, общались, завтракали. Мы приехали в шесть утра, шатаясь от недосыпа; в воздухе висел редкий туман. В сумеречном небе пробивались лучики света.
[1] Хаим Поток (1929–2002) – американский писатель, автор романов о религиозных евреях.
