LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Под гнётом короны. Двуликие. Том 1

– Со мной всё в порядке. Ни синяков, ни царапин, ни травм, если не считать душевных, – рассказал он и перехватил её руку. Оглядел тонкие пальцы девушки. – Мне сказали, ты замужем. Почему ты не носишь кольцо?

– Потеряла, – пожала плечами Юлана. – А это важно?

– Конечно! Я бы не стал с тобой…

Девушка уверенно перебила его:

– Стал бы.

– Нет. – Ник отстранился. – Ты замужем, и я не буду втайне встречаться с тобой. Так нельзя. Пусть у дакхаарцев «обычаи проще наших», но я так не могу.

Юлана спрятала взгляд под длинными ресницами.

– Мой муж старый, он даже до постели дойти не может.

– Но он муж, а я тебе никто.

Ник отступил к лестнице и начал подниматься. Он услышал вслед:

– Мы можем хотя бы дружить.

– Нет. Пока ты замужем – нет. Ни дружбы, ни…, – принц покраснел. – Ни любви.

Он не мог поверить, что влюбился. Это ведь так глупо – влюбляться в девушку, которую видишь второй раз в жизни. Юлана улыбнулась в темноте.

– А ты женишься на мне, если я буду свободна?

– Да, – пообещал Ник, хотя злость, а не согласие, рвалась наружу.

Он резко развернулся и поспешил на собрание, на которое и так хорошенько опаздывал. Принц думал, что обрёл своё место в Монт‑д’Этале – нашёл невесту, обуздал сны и смог помочь инквизитору. Но ничего не получилось.

 

* * *

 

Собрание окончилось, и советники потихоньку покидали кабинет.

– Никос, друг мой! – Фергюс остановил принца у самого выхода. – У тебя всё в порядке?

Во время собрания юноша сидел, понурив голову, и иногда бросал сердитый взгляд на кого‑то из лордов на другом конце стола. Ник стыдливо спрятал лицо и ответил:

– Всё хорошо.

Фергюс решил подобраться к его мыслям с другой стороны:

– Ты сегодня опоздал. Ты же знаешь, что я не люблю, когда на собрание опаздывают?

– Да, – кивнул принц.

– Почему ты опоздал?

Ник закусил губу. Несколько секунд он мучительно молчал, а после запустил руку в карман.

– Вот, – он передал Фергюсу скомканный лист бумаги. – Я хотел помочь вам, рисовал девушку, которая была в лесу среди повстанцев. Увлёкся, поэтому опоздал.

Старик принял объяснения, хотя чувствовал, что Ник что‑то недоговаривает. Он взглянул на корявый рисунок и похвалил принца за старания.

– Там было полно повстанцев. Почему ты запомнил именно девушку? – поинтересовался Фергюс.

– Сам не знаю, – пожал плечами Ник. – Надеюсь, вы скоро найдёте их.

– Я тоже надеюсь.

«Особенно когда столько помощников вокруг», – подумалось Фергюсу. Сегодня утром, ещё до собрания, секретарь вручил лорду Кединбергу почту. Среди горки аккуратных конвертов затесалась желтоватая бумага с надписью «Инквизитору». Фергюс выудил её первой.

«Повстанцы не дремлют. Они затаились, но не исчезли. Они готовят нападение», – прочитал Фергюс. «Я знаю об их планах. Знаю, когда и где произойдёт нападение. Дорогая информация, которую я готов задёшево вам продать. Я вскоре напишу вам снова. Ваш друг Л.», – гласило письмо. Кто‑то настойчиво желал помочь Фергюсу в поисках повстанцев, и инквизитор не имел ничего против такой помощи.

 

ГЛАВА 12. Дакхаарская королева

 

Фергюс Кединберг с отвращением взглянул на отражение и поднёс сверкающее лезвие к худой шее. Белёсая щетина посыпалась на пол, обнажая дряблую кожу. Старик вытер лицо, провёл сморщенной рукой по щеке, проверяя на гладкость. Из зеркала на него смотрел безобразный лысый человек, скрывающий слабость за строгостью и хладнокровием. И лишь в этой комнате, в отражении этого зеркала существовал полуголый немощный старик, а не властный советник, внушавший страх жителям Монт‑д'Эталя и всей Эфлеи. Фергюс оделся и со вздохом взглянул в зеркало. А ведь лет пятнадцать назад он ещё мог похвастаться красотой, яркими голубыми глазами и лоснящимися чёрными волосами.

Колея дня повела советника по привычным уголкам Королевской башни. Он поднялся в кабинет и приказал секретарю:

– Выясни, готов ли Его Величество Димир встречать нашу гостью.

– Да, милорд.

Секретарь зашлёпал ногами по ступеням. Фергюс скрылся в кабинете. По столу прыгал солнечный зайчик. Он проскакал по небольшой карте Эфлеи, пробежался вдоль кипы государственных документов, спустился к ящикам. Остановился на секретной панели между ящиками, а потом исчез. Советник, словно заворожённый, подошёл к столу. Одно движение – и важнейший в королевстве документ оказался бы в костлявой руке Фергюса. «Предсмертный указ покойного короля Грегора… Перестану ли я когда‑нибудь перечитывать его?» Старик потянулся к ящику, чтобы выполнить ежедневный ритуал, но стук в дверь заставил резко отдёрнуть руку.

– Милорд, Его Величество уже ожидает вас внизу, – доложил секретарь. – Дозорные доложили, что Анна Мельден подъезжает к Монт‑д'Эталю.

– Спускаюсь. Негоже заставлять короля и королеву ждать.

Лестница закружила Фергюса по обратному пути. Ступени вывели советника наружу, он прошёл через двор к парадному входу, где стоял Димир. Сегодня их настроение поменялось местами. Король, обычно весёлый и жизнерадостный, нёс непривычную угрюмость во взгляде. Советник же, наоборот, улыбался.

– Какой‑то ты хмурый, Димир.

– Я не понимаю, почему мы должны оказывать старой королеве тёплый приём, – отозвался тот.

Фергюс поморщился. «Старой? Если она старая, то как же охарактеризовать меня…» Он провёл рукой по гладкой голове, которую пару часов назад покрывали короткие седые волосы с проплешинами. А ведь Анна Мельден, «старая королева», разменяла всего‑то пятый десяток, что Фергюсу казалось расцветом жизни.

– Она не заслуживает хорошего отношения, ни вашего, ни моего, – бурчал Димир.

TOC