LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Последний хранитель драконов

– Не важно. Но, леди Алисия, вам поставили условие.

– Какое?

– Через месяц ваша подопечная должна пройти экзамены в академии юных драконов. Проверяющие будут члены высшего совета инквизиции. К этому времени она должна уметь хоть мало‑мальски летать и знать основы драконьей магии, присущей ее роду.

Я посмотрела на разрешение, на размашистую подпись мэра и еле слышно произнесла:

– Месяц? Всего лишь месяц? А если не сдадим? Это же очень маленький срок.

Мэр сурово посмотрел на меня.

– В семьях драконов малыши к месяцу летают, балуются огнем и знают основы их магии. У вас должны быть такие же показатели. Иначе… – он расстегнул верхние пуговицы рубахи.

– Что будет с вами? – тихо спросила я. – Вы будете отвечать за нас?

– Это мои проблемы, – сухо сообщил мэр. – Мой город и мои проблемы. И я собираюсь делать все во благо этого города и его жителей. Ваши питомцы на данный момент тоже являются нашими жителями, значит, я буду защищать и их права. Главное, чтобы к вам невозможно было придраться. Я очень надеюсь на вас, леди Алисия. Сейчас важно, чтобы вы не подвели ни меня, ни вашу бабушку, которая была уверена, что вы прекрасный хранитель. Обо мне не думайте, я понимаю все риски, взятые мною за вас. Так что ступайте и занимайтесь своими малышами, а я займусь своими делами.

Он снова откинулся на спинку кресла и сжал виски руками, прикрыл глаза.

Я, уже собравшаяся уходить, повременила. Посмотрела, как болезненно поморщился мэр и издал тяжелый выдох.

– Позвольте, мэр Онтон, – попросила я.

Он тяжело распахнул веки.

– Вы не ушли? Что‑то еще, леди Алисия?

– Я сниму вам головную боль.

У него дрогнули уголки губ.

– Был бы вам очень признателен.

Я положила разрешение на стол, прошла к креслу и опустила руки на голову мэра. Мягко провела по волосам.

Онтон прикрыл глаза. Пару раз его веки дрогнули, когда я сжимала виски, проговаривая слова успокоения боли. А потом выдохнул.

– Чудесно. Вы просто волшебница, леди Алисия.

– Это малое, что я могу для вас сделать, – призналась я, вернувшись к столу и взяв разрешение.

Онтон поднялся с кресла.

– Надеюсь, что для своих существ вы сделаете больше, чем можете. От этого зависит не только судьба ваших питомцев, но и… – он смолк и лишь вздохнул.

А я все поняла.

– Я сделаю все, что только возможно. Я не позволю, чтобы вы пострадали.

Он кивнул, взглядом указывая мне на дверь.

– Ступайте, леди Алисия. Мне необходимо заняться другими делами.

На выходе из мэрии меня поджидал инквизитор.

– Ну как? Потянете? – усмехнулся, смотря на меня.

– Совершенно в этом уверена, – спокойно парировала я, хотя спокойствия во мне не было ни на грамм.

Дракон оскалился.

– С удовольствием приму участие в экзамене, чтобы посмотреть на ваш провал. Одно дело – получить справочку, что вы все можете и умеете. И другое – попробовать реализовать то, что делали хранители более сотни лет назад. Это же ваша первая, и я уверен, будет единственная драконица на попечении. То, что бабушка вас обучила знаниям хранителей, еще не значит, что вы сможете применить это на практике. Вы ведь не преподаватель, не магистр, вы просто ведьма. Излишне самоуверенная ведьма.

Я вскинула голову и посмотрела в лицо наглого инквизитора.

– Что ж, готовьтесь, лорд «пятый»! Это будет лучшая драконица своего возраста.

Арел нахмурился.

– Это мы еще посмотрим, – тут же поинтересовался: – Почему «пятый»?

Я язвительно усмехнулась.

– Большего вы не заслуживаете.

Сказала, побыстрее взгромоздилась на метлу и рванула из города.

 

Глава 4

 

На окраине я встретила свою сумку, которую отправляла за покупками. Она медленно шла на тонких ручках. Завидев меня, начала радостно прыгать. Я подхватила ее в полете и направились к своему домику. Детворы и Зилло в моем уютном садике не было, я нашла их в гостиной за просмотром картинок прошлого. Не стала отвлекать и тихонько прошла на кухню. Здесь начала разбирать сумку. Волосы то и дело заглядывали в ее нутро.

– Ну чего лезем? – не выдержала я. – Ничего интересного для вас там нет.

Волосы грустно выпрямились, повиснув паклями. Я рассмеялась.

– Ладно‑ладно, вот нам миссис Тайли передала бальзам.

Волосы обрадовались, баночку с бальзамом схватили и любовно поставили на полочку, а сами в знак уважения к хозяйке улеглись красивыми локонами. А я начала дальше разбирать сумку. С виду она была небольшая, но поместиться в нее могло очень многое. Сейчас я вытащила: свежую зелень, муку, сахар, сливочное масло, животное масло, пшеничную молотую кашу, кукурузную кашу, молоко, тыкву, кулек с конфетами и булочки мадам Маргарет. Сама я редко готовила. Да и много ли нужно ведьме? Мы, вообще, к готовке не очень предрасположены. То ли дело зелья какие‑нибудь, отвары и прочее. Но я не думала, что малышам в их возрасте необходимо нечто существенное. Каши, молоко, сладости, фрукты. Каши я готовить умела. Сладости буду брать в местной кондитерской. Молоко всегда можно купить. А дальше… Потом решим.

Сумка протянула мне список, данный ей накануне. Я проверила. Вроде все взяла. В городе все знали мою сумку и спокойно ее обслуживали. Часто после покупок я находила в кармашках записки от лавочников, пекарей и других продавцов с просьбами: кто микстуру просил, кто заговор какой. Обычно я все отправляла так же, через мою сумку. Она для меня была и снабженцем, и посыльным.

Сегодня в кармашке оказалась лишь одна записка, от лавочника Доба, тот просил настой для мужской силы и дописал, что положил фруктов в счет микстуры. Я заглянула в сумку.

– Где фрукты?

Сумка развела ручками.

Я погрозила ей пальцем.

TOC