LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Сага Вопреки. Том 4

– Я, Винсент Александр Блэквелл, согласен стать твоим мужем, – с его словами нити побежали по их рукам быстрее, стягивая и сплетая. Миг и магия рассеялась, оставляя метки на их руках.

Блэквелл стоял неподвижно и смотрел на свою жену, которая слишком медленно нагоняла события.

– У тебя больной вид, – наконец заговорил он, нарушая тишину, но она по‑прежнему молчала, – Брось, Алиса, это просто формальность, иммунитет нам обоим. Я не притронусь. Но переехать ко мне придётся. Места много, не беспокойся, – сказал он и отпустил её руки.

Русые брови сошлись на переносице в хмуром осуждении, слезящиеся глаза полыхнули грозой:

– Это сразу было в шахматной партии?

– Не ищи в этом политику. – криво усмехнулся он.

– Но ведь гладко! И прямо накануне вскрыть родословную – случайность?

– Брось, тогда бы я сделал это раньше. А партия Гринденов не закончена, о моих ходах ты знаешь наперёд.

– Удобно. – прошептала блёкло, – Жена‑Лимбо секретов не сольёт и лишний раз не возмутится. Кровь выгодная.

– Для чего? – хмыкнул он, – Два архимага – генетический тупик. Хотя временно позиции укрепятся – спору нет. – поддел подбородок, – Лис, ну чем я тебя сейчас обидел? Свадьбу хочешь?

– Забавно. – мотнула головой, выскальзывая из его рук, – Об этом обычно спрашивают до того, как женятся. Иллюзия выбора для слабаков, да?

– Алиса, это был цейтнот.

– Ну вот и шахматные термины, чего и требовалось доказать. И вы решили! Как всегда. – кивнула, так и не поднимая слезящихся глаз, – Ясно. Не надо свадьбы. Там улыбаться придётся. Стратег долбанный, любитель сделок и фикций! Вы обманули магию. Для фикции не нужно брачных сигилов… – она потрогала новый сигил кончиком пальца, – И это больше, чем навсегда, это не порвать и не расторгнуть! – он видел в её глазах маленького ребёнка, которого обидели до глубины души, в них было столько искренности, столько боли и непонимания, что сердце сжалось. Она на несколько секунд замолчала, ища в его лице что‑то, но не могла этого найти, а потом спросила, – Брак – это семья, любовь. А мы – что это? Как я здесь оказалась, Милорд?

– Ты права. Во всём. Я заигрался. – сказал он, зная, что такое по определению звучать приятно не может, но лицо Алисы уже к этому моменту было непроницаемым, ребёнок с наивными глазами спрятался туда, куда Винсенту больше не было дороги. Ему захотелось прижать её к себе, но было нельзя, – Зато… сейчас тебе ничто не грозит. А я не смогу жениться на дочери лорда Гринден, потому что ты теперь герцогиня.

– Шахматная клетка занята – прекрасно!

– Ты… – он протянул руку к её горячей коже, она прикрыла глаза от прохлады его тела, – Жар так и держится. Что я могу сделать, чтобы…

– Оставьте меня в покое. – произнесла с чувством сквозь зубы и шёпотом прибавила, – Ненавижу.

И стремительно покинула часовню.

 

Глава 8

 

 

Ортоптер Говарда Гринден приземлился на востоке Мордвина. Аннабель нетерпеливо распахнула двери, сразу выталкивая один из своих саквояжей, которых ещё было в багаже немало.

Граф по‑хозяйски распоряжался слугами столицы и принялся строить планы по перестройке древнего замка, без стеснений оглашая свои желания.

И Винсент нарочно неторопливо двигался им навстречу, заранее пропустим через защитный купол. Руки в карманы, небрежная причёска, расстёгнутый ворот, а подмышкой зажата книга. Решил этот сумасшедший день позволить себе спокойно почитать, усмирить мысли, а ещё непременно искупаться в море – хоть как‑то отметить день, когда женился. И пусть праздник с налётом грусти от воспоминаний глаз Алисы, однако для него брак значил многое.

Он встретился взглядом с графом, но как будто случайно, будто вовсе его не ждал:

– Лорд Гринден, леди Гринден, – учтиво кивнул им он, – Вы зря распаковываетесь. У меня свободных комнат нет.

– Не понял, – с вызовом переспросил старик Гринден, – Мы приехали на свадьбу.

– Вы опоздали на час, я уже женился.

Аннабель вышла навстречу герцогу и заговорила с ним в свойственной ей истеричной манере:

– Что вы такое говорите, лорд Блэквелл? Я здесь и из этого замка никуда не уеду! Я здесь хозяйка!

– Как бы не так. Я не давал согласия на союзный брак, граф об этом знает. Если же вы горите желанием выйти замуж за кого‑то из членов Совета, то поторопитесь, пожалуйста. Двое из четырёх холостяков Совета уже не в том возрасте, чтобы ждать. Айвори подождать может, это без проблем.

 

Конец ознакомительного фрагмента

TOC