Сага Вопреки. Том 4
– Хорошо, Миледи.
Они двинулись по кругу, нагнетая обстановку. Магия бушевала, неусмеряемая архимагами, она подавляла гравитацию. Волосы зевак вставали дыбом, травинки и песчинки зависли в воздухе.
Две хищные кошки, гора мышц и предел изящества скользили по кругу, наносили удары в одержимой схватке.
– Ничего красивей не видел! – Лесли в напряжении дожевал раскрошенную зубочистку, – Внукам рассказывать такое. Запредельно!
– Мощь… – нехотя согласился Риордан, наблюдая за каждым движением архимагов, – Жаль, Блэквелл уроков не даёт. Я бы даже разногласия потерпел, чтобы поучиться.
Алиса вертела меч, сбрасывая напряжение. И через миг два архимага снова молниеносно сорвались с места, скрестили оружие, роняя искры. Блэквелл поймал за талию, сделал перехват, блокируя подопечную, прижимая к себе спиной. Покорно замерла и подняла на него лицо. А в глазах… черти пляшут, ведьмы на помеле летают. Держал крепко, без шансов на свободу.
И вдруг она оттолкнулась ногами с амплитудой, подтянулась на нём, обернулась змеёй вокруг шеи, перехватывая дыхание.
– Лис… – он рассмеялся, чувствуя, как по шее течёт струйка крови, – Хитрая заноза!
Не хотел драться, хотел кусать, целовать и сминать. Пытался с себя скинуть, но вместе упали на вытоптанную траву. Он не понял сначала, почему она так шипит. Встрепенулся, поворачиваясь к ней, видя, как рвётся чернотой зрачок, а губы хватают воздух.
– Твою мать… – он вытащил из‑под её рёбер меч – тупой, но всё же способный поранить при падении. Он вошёл между рёбер, совсем немного, но достаточно, чтобы болью расшатать границу магии, – Риордан, аптечку! Бегом!
– Я в порядке.
– Молчите, Миледи. Боль сейчас не к месту, магия нестабильна. Рискуем.
– Я справлюсь…– зашипела она, – Там столько некромантии… боже, сколько же её! Мне надо… надо её взять. – она постаралась поймать взгляд Блкэвелла, – Я для этого создана, Милорд. Я для этого родилась.
– Не готова ты.
– Я не хрустальная ваза! – рыкнула она и резко встала, зажимая рану, – Поединок не окончен, к оружию!
– Ты ранена, а я не буду больше драться. Прекрати снова кидаться на амбразуру, иначе я не просто запру тебя дома, а ещё и тренировок лишу! – чеканил шёпотом слова хозяин, чтобы зеваки не слышали.
– Почему каждый разговор сводится к приказам и демонстрации власти?
– Потому что ты заноза в заднице и совершенно бесконтрольна! Уймись, я тебе говорю… – Блэквелл сорвался на крик.
– Тиран.
– А ты неугомонная лицемерка, вечно жаждущая проломить потолок магии! Только отвернись и облапошишь, как идиота, попрекая и Лимбо и всё прочее!
– Ломать‑копать, можно подумать, то было из личной выгоды!
– Ты‑выторговала‑у‑меня‑свою‑смерть! КАК ПОСЛЕ ЭТОГО ТЕБЕ ВЕРИТЬ? – кричал он.
– Всё же хорошо закончилось! Я знала… догадывалась… надеялась!
– В глаза своему дебиловатому другу посмотри и скажи это! Он пережил твою смерть! Мы думали, что ты умерла!
Алиса на секунду посмотрела на артемиса, в глазах которого ещё была тень той боли, что он перенёс. Она избегала разговоров со своими друзьями о том, что произошло, стала замкнутой и сторонилась любых сентиментальных порывов. Её изменения сильно охлаждали ту былую атмосферу дружбы, что царила в сплочённой «Омеге».
– Мне жаль, но мы на войне, – хладнокровно заключила она, – И вас это не останавливало, когда обставляли битву за Мордвин или похищение с паразитом.
– Верно. Но в моей власти засадить тебя за решётку за произвол.
– Произвол? – она подошла ближе и ненавистно зашептала, – Послать меня в Аманту должен был ты, а не я искать способы, как обойти запреты. Вместо этого ты спрятал меня в своём рукаве до поры времени, но мы оба знаем, что рано или поздно ты воспользуешься моей силой! – Алиса пихнула его в грудь с силой, но Винсент устоял.
Он сжал её запястье одной рукой, а второй взял за подбородок и также гневно зашептал:
– Я – Хранитель Стихий, а ты – воплощение одной из них, и моё дело, когда тобой пользоваться, мысль понятна?
– То есть приберёг бы до тех пор, пока натрахаешься?
– Именно так!
– Какой изящный план!
– До твоих интриг далеко, ведь только ты можешь продаться за день свободы, который потратишь на погоню за пределом магии! Королева драмы, чёрт тебя дери!
– Мне и с третьим уровнем было вполне нормально! Если бы не ты, с ним бы и осталась…
– Уверен, что ты использовала моё спасение, ради повышения магии! Игра в альтруизм и невинную овечку у тебя выходит искусно, раз ты была такой в последнюю ночь…
Он не успел договорить, потому что Алиса со всей силы ударила его по лицу, а потом скорчилась от боли, которую причинял ей медальон и рана.
Лорд Блэквелл вспыхнул огнём, сжал ладони в кулаки, взгляд пылал бесовщиной:
«Ты обвела меня вокруг пальца дважды, манипулируя сексом», – передал он ей мысленно, – «Больше этого не повторится».
Алиса сделала несколько маленьких шагов назад, глядя ему в глаза, развернулась и ушла прочь. С её уходом Блэквелл вдруг понял, что вокруг полно́ свидетелей их ссоры:
– Что вылупились? Шоу окончено, марш стричь траву! – приказал он гневно, а потом начал бубнить под нос, – Эта нескончаемая гроза и ливень тут всё в болото превратили… грёбаные молнии!
Яростно свистнул гуляющему на просторе Люциферу. И полминуты не прошло, а не запряжённый конь уже нёсся на зов. Блэквелл запрыгнул на лету, властно гаркнул коню и чёрной стрелой унёсся прочь.
– Стоп, это всё, что ли? Я не понял, кто‑победил‑то? – в негодовании перешёптывались зеваки.
– Кто‑кто! Лорд Блэквелл.
Послышался звон монет, передаваемых друг другу.
Глава 2
– Значит… справилась, – задумчиво произнёс Алистер Вон Райн, – Блэквеллу в последнее время просто сверхъестественно везёт!
– Архимаг Квинтэссенции и универсальный архимаг. Если Некромант узнает…