Сангвин
– Приношу свои извинения, мистер Коул. Мы ведь оба хотим, чтобы наша сделка сохранилась в тайне. Надеюсь, всё в силе?
– Я всегда держу своё слово…
Где‑то в здании, на одном из этажей раздался телефонный звонок, да такой громкий, что на стеклянной оболочке строения показались трещины. Столы и стулья рассыпались на опилки, дверные ручки выстрелами свистели прочь, пронзая людей Коула насквозь. Кто‑то хватался за горло, быстро задыхаясь, кто‑то спиной вперёд выпрыгивал в окно, кто‑то вовсе опустошал кобуру и стрелял себе в висок. И только ответ на звонок завершил это кровавое безумие.
Голос на другом конце провода приказал людям Фредди бежать прочь. Двое солдат ринулись вон из комнаты, зная, что Моретти ранен и пытается скрыться.
Сквозь боль Моретти кричал лишь «Драйвуд!». Он выбрался на улицу, заметался в переулках и бежал, бежал до тех пор, пока какая‑то сила не уложила его на асфальт. Тёмное небо, словно приговорив его к расстрелу, мокрыми пулями дождя оставляло шрамы на лице. Яркую вспышку в зените его мучительного обзора сопроводил орущий гром, молния прожгла его насквозь.
– Аа! фух… фух… Господи… – Тяжело дыша, Хан вытер пот с лица, а затем подошёл к окну. Снег гулял по Сангвину, на небе сияла полная луна, на часах – 4:21. Моретти поднял с пола книги, которые прошлым вечером оставил стопкой на столе. Последние три дня его беспокоил один и тот же сон. И просыпался он всё на том же самом месте. Надев свой халат, он присел за стол, налил виски и открыл свой старый фотоальбом. Хану всегда было, что вспомнить. Для этого ему не нужны были сны.
__________
Тем же утром, 13‑го декабря, дом Кармайна Гречаини.
Все эти дни Кармайн был чрезвычайно занят. Он пил, когда сидел на стуле за столом, иногда лежал. Тринадцатого числа его неслучайно навестил старый друг.
– Спасибо, что заехал, Майк.
Майкл оценил обстановку и попросил охрану оставить его наедине с Кармайном.
– Пустяк. Какие планы? – Отвечал Кудильо.
– Выпить хочешь?
– Понятно. Кармайн… – Он пододвинул стул поближе, опёрся передом на спинку и посмотрел на друга. – Я понимаю, что проблем у нас сейчас прибавилось. И что решить их будет непросто. Но мы ведь со школьных лет вместе столько всего прошли! Что с тобой стало, дружище? Сколько можно пить? Убери это. Давай.
– Да ладно тебе, я же немного…
Майкл убрал бутылку в сторону и продолжил:
– Так. Давай‑ка, мы всё это обговорим, как следует. Что там с Драйвудом?
___________
Дом Дзаботтини. 13:00.
Хан пришёл повидаться с Аферио. Три дня он не видел своего приятеля, который в последнее время был сильно занят работой.
Хан позвонил в дверь, но никто не открыл. Через три минуты он решил, что Аферио проводит время с семьёй и вскоре ушёл.
Моретти отправился пообедать в закусочной неподалёку от дома Дзаботтини. Он сделал заказ и сел за столик возле окна. В заведении присутствовала уютная атмосфера. Кирпичные стены, даже слегка обшарпанные, кое‑где затёртые, неровные, казалось, что они пробудут здесь ещё много‑много лет и со временем получат новую жизнь. Все столы были заняты, кто‑то сидел в одиночку, кто‑то с семьёй, кто‑то – в компании друзей. На прилавке у барной стойки красовалась свежая выпечка, над стариной Сэмом – владельцем сей забегаловки, работающим за её прилавком уж немало лет, – различные вывески с меню, скидками и «блюдами дня». Моретти удачно забрёл туда именно в субботу, в день хрустящих сэндвичей с беконом, его любимых. Через минуту за столиком сзади Хану, ещё не успевшему дождаться заказа, послышался тихий женский плач. Изначально он ничего не понял, ибо не увидел юную девушку, сидящую за ним. Она была небольшого роста, милой на вид, но перед Ханом она предстала в не самом лучшем состоянии духа.
– Простите, синьорина, вам плохо? Что же у вас случилось?
– Нет, блин, не видишь, как мне хорошо!? – Резко и раздражительно отвечала она.
– Может, я могу вам как‑то помочь? Я сейчас принесу воды.