LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Сангвин

– Сейчас есть смысл говорить об этом?

 

– Видишь ли, мой друг, если бы ты знал, что на самом деле творится в этом городе, ты бы избежал многих проблем… Уж я‑то знаю, что говорю. Но раз уж ты не хочешь об этом говорить, то я готов с тобою попрощаться.

 

– Что за очередная порция еврейских речевых искусств?

 

– Когда на кону жизнь моего друга, то мне не до шуток, Алехандро. Таки позволишь ли ты мне оказать тебе услугу?

 

– Я должен встретиться с… – «другом», хотел было сказать Моретти, однако Жозеф вновь ловко перебил своего собеседника.

 

– Он ждёт тебя у меня дома. И его семья тоже. Ну, так…?

 

 

Хан посмотрел ему в глаза, а затем медленно встал из‑за стола и качнул головой. Они оба собрались и направились к выходу. По пути из заведения Жозеф пытался попасть во второй рукав своего пальто, нелепо двигая телом.

 

 

Это была первая поездка Хана на лимузине. Через час Моретти и Грид приехали в особняк Жозефа в Центральном Сангвине. Дом располагался в частном секторе в тенях гигантских офисных высоток.

 

 

– Где они!? – Всё повторял Хан, переживая за друга.

 

– Проходи. – Сказал Жозеф, пропуская Моретти перед собой, – мальчики, в том же режиме.

 

– Да, босс.

Старые друзья встретились дверей в гостиную.

– Афер!

 

– Хан… Живой. Слава Богу.

 

– А где твои? Что случилось? – Моретти всё ещё недоумевал. Впервые он чувствовал себя беспомощным в ситуации, не способным защитить своих, не прийти вовремя на помощь.

 

– Всё хорошо, дружище. Они в безопасности.

 

– Так, Грид, что тут вообще происходит!? – Нервно продолжал Хан.

 

– … Хм. – Призадумался Жозеф. – А я думал, ты знаешь, в чём дело. Судя по твоим лёгким и уверенным действиям.

 

– О чём ты говоришь?

 

– Я таки думаю, что Аферио сам тебе всё расскажет. В конце концов, он всё сам видел и слышал.

 

– Что ж. Я слушаю.

 

– В общем… Вчера к нам домой пришла девушка, твоя, как оказалось, бывшая коллега.

 

– Что? – Удивился Хан.

 

– Её звали Саманта, вроде… Саманта Крекер… Крабер… Как её? – Обратился Аферио к Жозефу.

 

– Таки Крамер же, Аферио. Ты сегодня не завтракал?

 

– Точно.

 

– Чёрт… И что ей было нужно? Я? Она искала меня? – Тон Хана заметно повысился.

 

– Как ни странно, нет. Она пришла за мной.

 

– Нет…

 

– Да, дружок… Если бы не Жозеф, меня бы здесь не было. Я был на втором этаже, когда жена пошла открывать дверь девушке, замаскированного под почтальона. Слава Богу, детей на тот момент не было дома. Когда Уми открыла, Саманта лежала у входа с пулей в виске. Ребята Грида подоспели вовремя.

 

– Господи… Так вот почему Драйвуд так долго бездействовал. И те ребята в гостинице… Они были, скорее всего, не от него, а от боссов из семей других городов! Он решил ударить только сейчас и ударить в слабое место! Вот же хрен… Он за это заплатит.

 

– Друг мой. Перестань делать дело вперёд денег. Таки ты уверен, что Драйвуд хотел сделать плохо одному лишь тебе? – Спрашивал Жозеф у Моретти, видя, что тот всё ещё не пришёл, как следует, в себя.

 

– О чём ты, Грид? Какой смысл ему убивать Афера? За что, если только не из‑за меня?

 

– То есть, господин Гречаини и правда не говорил тебе, что это были за люди? Те, что устроили «томатную вечеринку» в гостинице? – Продолжал Грид.

 

TOC