LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Сердце язычницы

Ах, всю ночь готовы дамы

Восхвалять его талант!»

 

Леди нежная решила,

Что не прочь его нанять,

Для начала предложила

Свою дудку показать.

И при виде этой дудки

Занялся у леди дух.

«Инструмент такой не шутка!

Этот парень стоит двух!»

 

Он, конечно, самый‑самый,

Наш веселый музыкант,

И всю ночь готовы дамы

Восхвалять его талант.

 

На уроках у студента

Было много славных дел –

Музыкальным инструментом

Виртуозно он владел.

Не приучена лениться

Дудка славная его.

Показал он ученице,

Что такое мастерство!

 

Он и вправду самый‑самый,

Наш веселый музыкант!

И всю ночь готовы дамы

Восхвалять его талант!

 

Как студента провожали,

Целый город горевал.

Дамы хором умоляли,

Чтоб он их не покидал.

«Леди, эдак не годится!

Жадность – это же грешно!

Ведь другие ученицы

Музыканта ждут давно».

 

Потому что самый‑самый

Наш веселый музыкант!

И всю ночь готовы дамы

Восхвалять его талант!

 

Когда последние слова отзвучали и музыка стихла, публика взревела от восторга, раздался топот ног и оглушительные рукоплескания. Исполнитель раскланялся, приподнял шляпу и устремился со сцены, не обращая внимания на крики «бис!». Пробираясь к столу Дэвида, он благодушно улыбался и кивал знакомым.

Усевшись, а вернее, рухнув на стул, Дик вытянул ноги и начал обмахиваться шляпой.

 

– Ну, дружище Дэвид, как ты находишь мое последнее произведение?

– Как обычно, непревзойденным, – с добродушной иронией ответствовал тот. – Ты сказал, это новая?

– Ты же знаешь, я терпеть не могу исполнять свои песенки по второму разу! – Дик сделал элегантный жест рукой. – Да и зачем это? Они так и роятся у меня в голове, как пчелы по весне.

– Кого‑кого, а тебя, дружище, не упрекнешь в ложной скромности, – со смехом заметил Дэвид.

– В первую очередь хвали себя сам, и тогда другие охотно последуют этому примеру. Скромность еще никому не снискала популярности.

– Ты не трубишь повсюду о своих подвигах в постели, однако девчонки Лондона только о них и говорят.

– Ну, это просто! Чем человек известнее, тем легче ему найти путь к сердцу женщины… и в ее постель. Можно сказать, слава сама расстилает перед ним ковер.

Дэвид расхохотался.

– Я уже не раз говорил, что ты легко разбогател бы на своих песенках, если бы только захотел.

– Что значит – разбогател бы? Друг Дэвид, я и без того богат, да и знаменит в придачу! Все богатство мира все равно не заграбастать в одни руки.

– Ты безнадежен, – вздохнул Дэвид. – Впрочем, ты нравишься мне таким, каков есть. Лучше тебя нет лекарства от сплина. Я чуть было не впал в уныние…

– Неудачный вечер?

– Еще какой! Один из тех вечеров, когда… ну, ты и сам знаешь. Ничего, мне уже лучше, и все благодаря тебе, приятель. Как насчет бренди?

– Боже мой, я уж думал, ты так никогда и не спросишь! Если бы ты хоть раз в жизни сочинил непристойную песенку, то знал бы, как после этого мучает жажда. И вожделение, – добавил Дик, понизив голос. – Послушай, друг Дэвид, не хочешь ли составить мне компанию? Я сговорился на эту ночь с двумя смазливыми потаскушками, которые уверяли, что знать не знают про эту гнусную французскую болезнь… фу‑ты, все время забываю название. Вообще‑то я собирался попользоваться обеими, но чего не сделаешь ради друга! Ну скажи‑ка, разве я эгоист?

Дэвид поискал глазами официанта, подозвал его, заказал два бренди и повернулся к другу.

– Прежде чем решить этот безусловно важный вопрос, я бы хотел обсудить с тобой кое‑что другое. Сегодня в клубе я вызвал на дуэль Джонни Бонда и встречусь с ним поутру в Мидоу. Так что мне нужен секундант. Как, согласишься?

– Опять? – с преувеличенным отчаянием воскликнул Дик. – Всему виной твоя не в меру горячая кровь, приятель! И зачем только я утруждал себя назиданиями? Все впустую, все зря!

Подошел официант с заказом. Взяв свой стакан, Дик сделал глоток и шумно вздохнул.

TOC