Сквозь тернии
– Лорд Элмкасл! – вдруг раздался рёв за дверью. По коридору послышался топот бегущих ног. – Сэр Шелтер!
– Милорд! Милорд! – вскричал молодой человек, приоткрыв дверь. – Вас ищет какой‑то джентльмен! Он приехал на взмыленных лошадях с другом, и сам… в мыле.
– А, чёрт! – выругался сэр Шелтер. Он вскочил с колен, завязывая галстук и натягивая сюртук. – Прости, моя душа, я должен уладить это дело. Похоже, твой отец не стал ждать до завтра.
– Милорд! Они идут сюда! – вскричал мальчик и исчез за дверью.
– Где эта тварь? Чтоб его черти взяли! – раздался грубый голос, перекрывший переполох. Тяжёлые сапоги застучали на лестнице. – Где эта свинья, что крадёт девок? Я хочу видеть лицо этого мерзавца!
– Это уже слишком, – сэр Шелтер в гневе бросил недовязанный галстук и направился к двери. – Я недолго. Только уйму этого буяна, – добавил он и вышел. Кейт осталась сидеть на кровати.
Неизвестно сколько времени она просидела в прострации, оглушённая новыми чувствами, ощущениями и чем‑то до сих пор ей неизвестным, незнакомым, непознанным до конца, как реальность стала постепенно возвращать её на грешную землю.
– Если он вдруг захочет зажечь свет, он поймёт, что женился на мне, а не на ней, – стало постепенно складываться в её голове. – Боже! Что я только что не наделала! – Её как будто кто‑то хлестнул плетью. – Девица в спальне женатого мужчины! То есть… Ну, всё равно.
Она не стала метаться, как, наверное, должна была. Она просто прижала пальцы к голове, лихорадочно обдумывая создавшееся положение.
– Пусть он думает, что я его жена. Но на самом‑то деле, я – это я. Господи, что делать? Власть этого мужчины над моим телом просто поражает! Я чуть было не отдалась ему! Но ведь мне надо закончить свои дела с миссис Слай. – Она вдруг решила, что ей делать. – Бежать. Скрыться, пока он не понял всего. Любовь любовью, но мне пора уходить от сюда.
Кейт соскочила с кровати, благодаря бога, что он не позволил кончиться начатому, как могла привела себя в порядок и бросилась к двери.
– Нет, через дверь я не могу уйти. Там сэр Шелтер и этот необузданный буйвол. А может и ещё кто‑то. Меня остановят, и я не смогу спасти тётю.
Решительно повернув ключ в замке, Кейт заторопилась к окну.
– Второй этаж, высоковато. Даст бог, не покалечусь. Но что делать?
Она подняла створку. Тонкие занавески затрепал резкий порыв ветра. В лицо заморосил холодный дождь.
– Очень хорошо помню, что эти окна бьют в самый неожиданный момент по спине, а то и по шее. Надо что‑то придумать.
Обежав глазами комнату. Кейт схватила подсвечник, незамеченный сэром Шелтером, и поставила его в распор с рамой окна.
– Шаткая конструкция, но я, по крайней мере, не буду инвалидом, – Кейт отряхнула руки и платье от попавшей на них воды, засунув его в рукав. Впопыхах она не заметила, что, едва зацепившись за край её манжеты, он упал на пол. – Боже, спаси и сохрани, – Она перекрестилась и хотела было нырнуть в окно, но, опомнившись, накинула плащ и шляпку, остановившись у чёрного зева окна, придерживая трепетавшую занавеску. Чернота пугала её, дождь заливал комнату, холодная влага отрезвила, и она, подхватив юбки, скользнула в никуда. Вспомнив своё детство, когда она скакала на лошадях и лазала по деревьям, она перелезла через подоконник, поддерживая то одной, то другой рукой свои юбки. Наконец она вылезла наружу, повиснув на руках. До земли было недалеко. Она отпустила руки и через мгновение мягко приземлилась на влажную землю. Шума, к счастью, она не наделала. Да и дождь заглушал все звуки.
Очутившись на скользкой от дождя земле, но, слава богу, на двух ногах, Кейт снова отряхнулась и, закутавшись в плащ, быстро пошла от злополучного дома.
А ведь я люблю его, – промелькнуло у неё в голове, когда она оказалась внизу. Но она, трезвомыслящая девушка, твёрдо стоящая ногами на земле, отринула эти неуместные мысли. Кто он и кто она? Сейчас главное уйти от сюда, а в чувствах своих она разберётся в спокойном месте и в другое время. Завершить свои дела в борделе, получить деньги и ещё – среди ночи найти место, где можно поесть и поспать в ожидании завтрашнего дня.
Глава четвёртая
В это время сэр Шелтер стойко удерживал оборону у дверей своей комнаты, стараясь держать себя в руках и не съездить по физиономии разбушевавшегося ревнивца.
– По какому праву вы врываетесь сюда, как к себе домой? – кричал он крупному бородатому мужчине, который хлестал себя кнутом по грязным сапогам.
– По тому, что в этой комнате с тобой моя жена! – рычал он.
– Здесь нет вашей жены и вообще ничьей, кроме моей собственной.
– Будет врать! Лорд Элмкасл – всем известный ловелас. Разве может он хоть одну ночь спать без бабы? Разве он может просто так вот взять и жениться? Один раз вы насмешили свет. Не надо повторяться!
– Здесь нет вашей жены! – Сэр Шелтер угрожающе сжал кулаки.
– Да где же она? Дома её нет!
– Откуда мне знать? Вы муж, вот и следите за ней! – Он стал медленно наступать на разъярённого мужчину.
– Нет, я всё же, войду! – не уступал мужчина.
– По какому праву? – в бешенстве кричал сэр Шелтер.
– Я так хочу! – взревел обманутый муж и, после короткой борьбы, с трудом оттолкнув сэра Шелтера, он ногой вышиб дверь. Тщедушный друг его, маячивший где‑то за спинами слуг, только вскрикивал и бормотал что‑то, чего никто не слушал.
– Луиза! – заорал ревнивец, вбегая внутрь. – Луиза! Где ты, чёрт тебя возьми! Света! Дайте света!
Перепуганные слуги принесли свечи, и разъярённому мужу предстала пустая комната и раскрытое окно.
– Ты спрятал её! – снова взревел муж и в считанные минуты перевернул в комнате всё вверх дном. Сэр Шелтер тихонько посмеивался в дверях, потирая ссадины на костяшках пальцев.
– Её нет, – растерянно сказал обманутый муж. Его гнев тот час же слетел. Он стоял смущённый перед сэром Шелтером, который всеми силами пытался сохранить серьёзный вид.
– Я… я виноват… прошу прощения. Я… – Присмиревший муж сел на кровати. Место буйвола занял ягнёнок. – Ведь я люблю её. Понимаете?
– Да, конечно, – вдруг став серьёзным, сказал сэр Шелтер. – Теперь, надеюсь, вы позволите мне выспаться?
– Конечно. Прошу прощения, – растерянный муж медленно вышел из комнаты. За ним поплёлся его друг, что‑то нашёптывая ему на ухо, на что присмиревший муж отмахивался, как от жужжания мухи.
Когда все слуги разошлись, сэр Шелтер вернулся в комнату.