LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Смерть на яхте «Реджина ди Наполи». Детективное агентство «Бриаровая трубка»

– А вы в курсе, – продолжил шкипер, – что изначально гальюн, в переводе с голландского, значил свес носа парусного судна? Тот самый который украшался резными скульптурами женщин и животных. Это потом уже там стали устанавливать отхожие места для матросов. И, кстати говоря, они нехило рисковали быть смытыми волной за борт, пока справляли свои естественные потребности. Некоторых всё‑таки выбрасывало за борт, и они погибали в бушующем море. По этой причине офицеры и высокопоставленные гости парусника гальюном на носу судна никогда не пользовались. Для них были предусмотрены индивидуальные небольшие кабинки‑штольцы выходящие прямо из их персональных кают на борта судна. Так, что в ваших гостевых комнатах‑это скорее штольцы, а не гальюны. И мы, конечно же, не будем вас заставлять их чистить, если только вы сами не изъявите желания.

Татьяна хмыкнула.

– Палубу тоже драить не будем просить, там очень дорогое покрытие и нужно уметь за ним ухаживать.

Шкипер сделал небольшую паузу:

– А вот что я имел в виду под одной командой, так это полное подчинение капитану судна, то есть мне, на всё время нашего путешествия. Потому что именно я отвечаю за вашу безопасность и за всё, что происходит с вами на яхте в море и во время выхода на берег. До возвращения в марину я для вас царь, бог и представитель закона, – это, надеюсь, не потребуется. Это понятно?

Все дружно закивали головами, даже итальянцы, которым на этот раз речь капитана вполголоса переводил Карло.

– Жаль, что наша яхта сломалась, – прошептала Татьяна, но так что бы всем было слышно, – итальянский шкипер бы не позволил себе так с нами разговаривать.

– Ой, – тут же дёрнулась женщина и чуть не пролила на себя из бокала просекко[1]‑это Валентина, сделав пару шагов назад к сидящей на диване Татьяне, наступила подруге на ногу изящным золотистым сандалем.

Шкипер конечно же слышал и видел эту потасовку, но не стал реагировать на Татьянины проявления недовольства, заметив только, что подчинение капитану корабля это международная практика.

Пока Иван Андреевич вводил свою новую команду в курс мероприятий на островах, к которым они отправляются, Павел с помощью Данилы снялся с якоря и сейчас медленной разворачивал огромное судно на курс. Капитанский мостик находился здесь же, в помещении кают‑компании, и отделялся от салона красивой стеклянной перегородкой. Поэтому все присутствующие в салоне гости могли наблюдать, как помощник шкипера ловко управляется со штурвалом своими могучими руками. Павел так искусно заложил яхту на курс, что просекко в бокалах даже не накренилось. Все дружно поаплодировали Павлу, поздравили друг друга с началом круиза и не спеша стали покидать кают‑компанию, оставив Павла и Ивана Андреевича на капитанском мостике.

Арина, держась за руку Андрея, вышла на палубу следом за Марко, который немного замешкался в салоне, не зная куда поставить пустой бокал, потом пристроил его на деревянный подлокотник мягкого кресла, широко улыбнулся белоснежными зубами, и врезавшись плечом в дверной косяк, поспешно выскочил наружу за своими друзьями. Чувствовалось, что он немного неловко чувствует себя в компании состоящей преимущественно из русских. Арина прикрыла рот ладонью, чтобы скрыть улыбку – уж очень потешно выглядел этот итальянец. Тот, как будто спиной чувствуя, что за ним наблюдают, в два прыжка преодолел трап и скрылся в недрах нижней палубы с каютами. Арина не выдержала и наконец рассмеялась в полный голос. Андрей, глядя на согнувшуюся от смеха жену, тоже начал смеяться. Несмотря на то, что внезапно пришлось разделить свадебное путешествие на яхте с незнакомыми людьми, настроение у них было отличное.

На их дружный хохот из салона вышел шкипер. На удивление Арины, Андрей крепко пожал руку Ивану Антоновичу и обнял его как старого знакомого. Со того момента как шкипер поднялся на яхту у них с подполковником ещё не было времени поприветствовать друг друга лично.

– Что это вы тут веселитесь?

Иван Антонович галантно поцеловал руку Арины.

– Да вот Арину развеселил один из гостей, – ответил Андрей.

– Я даже догадываюсь какой, – шкипер провёл рукой по своему седому ежику волос, – Меня тоже это Марко очень забавляет. Я ещё в марине заметил, что он какой‑то нескладный, боюсь, как бы он нам тут что‑нибудь не натворил.

Арина улыбнулась, смешно наморщив нос:

– Ну нет, не думаю, что от него могут быть проблемы‑он довольно милый. Если кто и будет тормошить спокойствие так это Татьяна. Она, кстати, по манерам на нашу Сонечку похожа. Да, Андрюш?

– Точно, только глаза не закатывает, – Андрей закатил глаза, изображая Сонечку.

– Андрей, ну не издевайся! Зато она добрая. Чтобы мы сейчас делали без неё с Драганом, кто бы приютил Джуля[2] на время нашего путешествия?

– Ну я же шучу, Ариш. Хотя уже начал ревновать собственного пса к ней и к этому сербскому адвокату. Не припомню чтобы Джуль ещё так кого‑то бессовестно обожал, как Диваца.[3]

– А вы, молодец, Иван Антонович, спокойно отреагировали на Татьянины шпильки. Мне уже хотелось прийти вам на помощь и сказать, что она может сойти на берег вместе со своим мнением и капризами.

– Арина, таких гостей, как Татьяна, я встречаю постоянно и у меня на них, видимо, иммунитет выработался. Такие дамочки, колкие на язык, как правило, всегда не замужем, поэтому свои шпильки втыкают в посторонних мужчин.

Синие глаза шкипера лукаво заискрились под косматыми седыми бровями и, кивнув в сторону капитанской рубки, где Павел сидел за штурвалом, он заговорщицки произнёс:

– Для этих случаев у меня есть помощник. Женщины очень быстро переключаются с меня на Павла. Он на них действует просто гипнотически. И, кажется, эта Татьяна на него уже клюнула, поэтому и устроила это представление в салоне. Вы, женщины, всегда что‑то подобное устраиваете, когда хотите привлечь к себе мужской внимание.

– Ну, не знаю, – задумчиво ответила Арина и глаза её немного затуманились, – на меня бицепсы Павла не произвели никакого впечатления, мне больше понравился Карло.

Шкипер рассмеялся и тыкнул кулаком Андрея в плечо.

– Таак, жена, – нарочито серьёзным тоном протянул тот, – Что это ещё за новости?

– Гляди, подполковник, уведёт у тебя молодую жену итальянский легионер, – шкипер подмигнул Арине хитрым глазом.

– Не уведёт, я Карло сто лет знаю, он порядочный рагаццо[4] на чужое не зарится, – ответил Андрей и спрятал Арину в своих объятиях.


[1] Просекко‑итальянское сухое игристое вино.

 

[2] Джуль‑ золотистый ретривер Андрея, участник всех историй о приключениях Арины и Андрея.

 

[3] Сонечка и Драган Дивац‑ действующие лица книг «Письмо из Петрограда» и «Дело о четырёх пальцах».

 

[4] Рагаццо (ит. Ragazzo) ‑парень.

 

TOC