LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Свет в ее глазах

Общество вкладывает это в наши головы еще с пеленок. Если ты принимаешь эти правила, то ты нормальная, если восстаешь против них, то сразу становишься меркантильной тварью или стервой.

Женское тело не товар, и не место, куда можно прийти и взять, что пожелаешь. Каждая девушка заслуживает, чтобы к ней относились с уважением.

Мужчины должны понимать это. Мужчины должны уважать каждую девушку на своем пути, будь то одноразовые встречи или полноценные отношения. Игнорирование чьих‑то желаний не должно считаться нормой. Девушки не должны с этим мириться.

Конрад рассмеялся в голос, словно я сказала что‑то действительно смешное.

– О, поверь, я уважал ее как минимум три раза этой ночью.

Его глаза сверкнули, и я почувствовала, как мой желудок сжимается, угрожая отправить назад кофе и омлет, съеденные за завтраком.

– Не хочу слышать подробности, – истерично замахала руками я. – Но хочу тебе сказать, что ты отвратительно ведешь себя с девушками.

Конрад откинулся на спинку сиденья и закинул руки за голову, в его глазах плескалось недовольство.

– Не думаю, что нуждаюсь в советах кого‑то, кто только пару лет назад официально стал совершеннолетней.

– Ладно! – слишком громко буркнула я, затем резко встала со своего места и оперлась руками о стол. – У меня полно дел, которые вероятно станут моей головной болью в ближайшие несколько месяцев, и раз ты решил заявиться сегодня в отель, то хотя бы немного поможешь мне.

 

***

 

К обеду я спустилась в ресторанный зал, где меня ждал Эрик.

– Привет, – просиял он.

Он обнял мои плечи и приветственно прижал меня к себе. Нос защекотало от приятного запаха: все те же бергамот, цитрус и пресловутый кедр.

Мы заняли приватный столик, где бы меня никто не смог увидеть с Эриком. Я заказала себе крем‑суп, а Эрик стейк.

Мне хотелось в качестве аргумента моей скрытности использовать тот факт, что я вроде как начальница и не сильно хочу демонстрировать личные связи перед подчиненными. А Эрик к тому же частый клиент ресторана.

Но все это было отговоркой.

Я не хотела, чтобы нас увидел Блейк. Я не знала, злится ли он еще на своего друга или нет. И представить не могла их взаимную реакцию. Новых конфликтов, тем более в стенах моего отеля, мне не хотелось.

Блейк должен был появиться в моем кабинете во второй половине дня, но зная его, он мог без предупреждения свалиться на мою голову как снег с нечищеной крыши.

– Так что ты думаешь? – спросил Эрик.

Я подняла взгляд от своей тарелки и уставилась на него как олень, застигнутый в свете фар. Он что‑то говорил, а я прослушала.

– Что ты сказал? – переспросила я.

Эрик улыбнулся и покачал головой.

– Что, работа отнимает все время? Даже сейчас не можешь отдохнуть? – спросил он. В его тоне не было ехидства или насмешки. Просто стандартный вопрос.

Я отрицательно покачала головой.

– Не стану жаловаться, тем более Конрад сегодня взял некоторые обязанности на себя, – сказала я, хватая с тарелки гренку с зеленью.

Эрик отложил столовые приборы и откинулся на спинку сиденья.

– Я видел его, когда только пришел.

Мои глаза округлились в удивлении.

– И как он?

Эрик усмехнулся и посмотрел на меня особым взглядом. В нем плескалось все: смешливость, забота и даже умиление.

– Он боится, что я сделаю тебе больно, – сказал Эрик. – И считает, что легкомысленные отношения только навредят тебе.

Я с облегчением выдохнула: его волнения абсурдны, ничего из этого не навредит мне, защищать меня ни к чему. Но хорошо, что Конрад не сказал чего‑то неприятного Эрику. Обычные братские наставления, я полагаю.

– Еще он сказал, что оторвет мои яйца, если ты хоть раз будешь из‑за меня плакать.

Я почти поперхнулась водой, которую пила в этот момент

– Прости, – мои щеки заалели, а голова вжалась в плечи от неловкости.

Конрад был не очень добр с Эриком. Откуда вообще возникла эта потребность защищать меня, я не знала. Конрад мог раздуть грудь перед Стивом – моим первым парнем, но с остальными он даже не встречался, я следила за этим.

– Все в порядке, – тепло улыбнулся Эрик и легко накрыл мою ладонь своей. – Я сказал ему, что не сделаю тебе больно… И что я не хочу легкомысленных отношений больше. Не с тобой.

О нет.

Это не то на что я рассчитывала, когда недавно разговаривала с Эриком.

– Я хочу пригласить тебя на прием, который состоится через две недели, – сказал он, пока я находилась в замешательстве из‑за его признания. – Отец решил передать мне бизнес.

– Прием в Майами? – нахмурилась я.

Родители Эрика владели ночными клубами по всей стране, а также парочкой курортных центров во Флориде.

Эрик улыбнулся и покачал головой.

– Нет, – ответил он, – здесь, в Нью‑Йорке.

Мне приходилось бывать на мероприятиях подобных этому, в нашем «высшем мире» родители часто предпочитали передавать бизнес своим взрослым детям и делать это с пафосом.

Эрик был ровесником Конрада, им обоим уже по двадцать семь лет. А значит родители сочли Эрика достаточно взрослым и ответственным, чтобы передать в его руки бизнес.

Мою голову неприятным импульсом вдруг пронзила одна догадка.

Если состоится традиционная процедура передачи бизнеса, с подписанием и прочей подобной показухой, значит там будут родители Эрика. А это в свою очередь означает…

О боже.

– Ты хочешь познакомить меня со своими родителями? – изумилась я.

Эрик наклонил голову вправо, заглянул в мои глаза и улыбнулся нежной теплой улыбкой.

– Ты напугана? Джоанна, мои родители не звери, они тебя не обидят, не переживай, – ободряюще сказал он.

TOC