LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Трактир «Полярная лисица»

– Сколько, говоришь, тебе лет? – задумчиво процедила я, когда мы уже шли обратно к дому.

– Двадцать один, – процедил Сай. – Видишь, уже не малыш.

– Еще какой! – Я потрепала его по плечу. Эта злость просто как крепкий алкоголь для меня, не могу удержаться.

– Может, хватит издеваться? Я и так полностью в твоей власти. Еще и лиса посадила на поводок, не знал, что так можно.

– Он тебя провоцирует, – влез Курт, будто я и без него не понимала. Да, сглупила, когда угрожала малышу этим кинжалом, но уже поняла свою ошибку и дальше подставляться не буду.

– Вот теперь знаешь. А не прекратишь доставать меня – вся твоя жизнь будет состоять из внезапных и неприятных открытий.

– Или твоя – из приятных! – Призрак снова скользнул в тело Сая, заставил того развернуться и обнять меня.

Когда это он успел так вымахать! Я теперь дышала куда‑то в основание шеи ловчего и не могла так просто отпихнуть его руки. Да и одежда ему стала за ночь маловата, того и гляди треснет по швам. И вот его хотели оставить в ордене? Лишить прекрасного зверя, магии, долгой жизни и прочего? Чего ради? Чтобы поймать очередного мага и выдворить его в закрытый город?

Я не удержалась и погладила щеку Саймона, отчего тот дернулся, как от пощечины, а Курт сразу же вылетел из тела.

– Привяжи, проведем вместе отличную ночку! – продолжал скулить призрак.

О да, просто волшебную: вначале он снова нажрется, затем поубивает всех и продолжит жрать. Не знаю, каким Курт был при жизни, но после смерти и пяти сотен лет в заколдованном озере он стал просто невозможен. Если бы не его познания в магии древних, ни за что не стала бы возиться с ним и развеяла сразу после знакомства.

– Прости. – Сай смутился и убрал от меня руки. – Не знаю, что на меня нашло.

– Все вы так говорите, – притворно обиделась я. Хотя Саймон действительно был не виноват и обвинять его нечестно, но рассказывать о Курте – глупо.

И как это должно выглядеть: о, прости, однажды я спасалась от погони, угодила в кишащее призраками озеро, потому что пыталась спасти тех, кто за мной гнался, и нечаянно подхватила призрака. Он влез в мое тело, раскидал остальных магией, помог доплыть, а дальше соблазнил планами на наше общее «и жили они долго и счастливо без страха перед окружающим миром!». Бред полнейший, особенно если не знать предысторию. И вообще не слишком‑то хотелось откровенничать с малышом‑ловчим. Он такой весь из себя правильный, что противно! Сам в плену у злобной магички, на волосок от смерти, но пытается предупредить своего короля!

– Правда, извини, – продолжал он. – Наверное, я еще не освоился со своим зверем, постоянно какие‑то провалы в памяти. Раньше такого не случалось.

– Каждый раз проваливаешься и лапаешь меня! Какое совпадение.

– Так и ты меня наглаживаешь, а это неприятно.

– Ха! Ты пятнадцать минут назад мне свою невинность предлагал, а тут вдруг поглаживания неприятны.

– Но ты же и не взяла, а безнадежные ласки не радуют.

Я с возмущением повернулась к нему, чтобы отчитать по полной, но заметила идущего к нам королевского мага. На первый взгляд – безобидный старичок, пускай и довольно бодрый. Но дожить до возраста, когда за магом придет старость, – это тоже своего рода искусство, как и добиться места при дворе.

– Гуляете? – Он остановился на середине дороги и широко нам улыбнулся. – Или вашей любви и в доме тесно, не только в городе? Странно, что никто в Дагре не упомянул о свадьбе лиса и лисицы, а такое событие вряд ли прошло бы незамеченным. Зато прошел слушок, что бургомистр повсюду ищет одну сбежавшую магичку, сестру лунной кошки.

Все знает. Холод пробежал по позвоночнику, а на пальцах уже проступили ледяные снежинки. Старик заметил их, но стоял все так же расслабленно и никак не реагировал.

– Здесь только мы с Гвендолин. – Сай обнял меня за плечи. – Убираем дом, готовимся открыть трактир «Полярная лисица» в честь моей любимой жены.

– Любимой? – Маг покачался с носков на пятки. – Ну‑ну. Погляжу на тебя через неделю‑другую. Вот что вам скажу: я десятки лет жизни потратил на то, чтобы убедить короля дать магам больше прав, вздумаете это разрушить – даже пикнуть не успеете, как останетесь без голов, никакая магия не поможет, ни старая, ни новая. А пока идите и займитесь тем, чем и положено заниматься молодоженам. Вам обоим будет полезно!

 

Глава 7

 

До самого утра я ворочалась на одеялах и слушала прекрасные теории Курта, что мы могли бы всех убить и перевернуть порядок в мире. Наверное, он прав, но я не хотела таких значительных перемен, только немного покоя для себя. Никого не бояться и ни от кого не зависеть. Для этого надо сотворить заклятие, а до того – выпроводить его величество и решить, что делать с малышом. Не запирать же снова?

Пока он недовольно сопел под боком и позвякивал цепью кандалов. Я мстительно придвинулась ближе, обняла его вместо подушки и почти смогла задремать.

Разбудил снова Курт. Рассказал, что слуги его величества проснулись, начали готовить завтрак, пора бы и трактирщикам браться за дело. Я с трудом оторвала голову от такой удобной груди Сая, затем пошла умываться и натянула вчерашний охотничий костюм: жалко пачкать мое любимое и единственное платье, а ловчий весьма успешно этим занимается.

– Малыш… – Я села рядом и потрясла его. Сай с перепугу взмахнул руками, отчего цепи натянулись, а крепление чуть не вылетело из стены. Силен! Надо будет придумать что‑нибудь получше, иначе вырвется и сбежит.

– Зря разбудила. Я поборол свою минутную слабость и решил тебе не отдаваться. – Он потер лицо, затем сел спиной к стене. – Это будет неправильно, хотя в ордене нам рассказывали о феномене, когда жертва влюбляется в похитителя.

– Ну началось… – Я закатила глаза. – Своего Эдмона Ривертонга ты тоже не любишь? Он скоро проснется, потребует завтрак, а мы, как добрые трактирщики, должны ему помочь.

– А что у тебя из продуктов осталось?

– То же, что и вчера.

– Понятно, ничего… Яблоки ты где брала?

– В саду. Но они все высоко, всю падалицу я собрала.

– Пойдем.

Я освободила его, дождалась, пока Сай тоже приведет себя в порядок, затем возьмет корзину на кухне, повздыхает над запасами продуктов…

– И прекрати закатывать глаза, меня это раздражает. – Сай вертел в руках мешок с остатками сахара.

– Ты не имеешь права раздражаться.

– Имею и раздражаюсь. Другой вопрос, что ты можешь снова засадить меня в камеру. Оттуда мое раздражение будет незаметно.

TOC