LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Уроборос. Книга 2. Горгона

– Именно так. Уроборос – тайная преступная организация, которая заставляла своих жертв путем запугивания и шантажа совершать убийства. Они предлагали им выбор – убить или быть убитым. Мы понимали, что убийства будут цикличны. Это задано в самой сути знака, в символике. Изучив архивы, я вышел на след отшельника – Клайва Нолэна. Я выяснил, что некогда он работал детективом и вел дело, с похожим почерком. При встрече он убедил меня, что мы имеем дело с древним тайным орденом. Я поверил ему, но оказалось все еще более запутано. В пещере мы обнаружили подпольное казино, где игроки делали ставки на людей, на их выбор.

Стив замолчал и о чем‑то задумался. Гэри выпалил, разведя руки в стороны:

– А что символизирует Горгона?

Стив болезненно потер лоб. Он и сам все время задавался этим вопросом. Повисла секундная тишина и Филдинг, созерцая потолок, вспомнил, что на логотипе «Версаче» есть символ Горгоны: ему жена подарила на день рождения блейзер из чистой необработанной шерсти с однобортной застежкой. Хотел было сказать, но передумал, решив, что это вряд ли может быть как‑то связано с делом.

– Гэри, нам пора! – скомандовал Стив, – Хватит тратить время!

Он взял куртку и, ни с кем не прощаясь, вышел из переговорной. Гэри послушно последовал за ним. Стелла с досадой крикнула в спину уходящему Гэри:

– Я вышлю вам обоим на рабочую почту ссылки на свои материалы. Ознакомьтесь!

– Не забудьте меня в копию поставить! – сделал ей наставление Филдинг.

Стелла улыбнулась, поправила прядь, слегка скривив плотно сжатые губы, и иронично ответила:

– Разумеется, сэр!

– В целом они хорошие ребята, – почесав бороду, сказал ей Филдинг, не уловив сарказма. – Я уверен – вы сработаетесь! Найдете к ним подход.

Она слушала его вполоборота: он жутко бесила вся ситуация. Не первый раз она сталкивалась с тем, что мужчины не принимают ее всерьез как профессионала только потому, что она женщина. Вот и сейчас, Стив проигнорировал ее участие в деле полностью, поделившись лишь своими старыми материалами, а на деле, показав, что ее в расчет не берут.

– Им надо привыкнуть к вам! – сказал назидательно Филдинг.

– Это мне надо будет привыкнуть к ним!

 

* * *

 

Стив и Гэри вышли из полицейского участка. Сразу на выходе их уже ждала быстро увеличивающаяся толпа. Слухи о том, что в городе орудует серийный маньяк, распространялась с огромной скоростью. Журналисты и репортеры сновали, как пчелы в поисках меда.

– Убийство на яхте «Горгона»! Вы можете прокомментировать события? – микрофон ударил проходящего мимо Стива в грудь. Он отмахнулся.

– Полиции известно имя жертвы? – кричала девушка справа.

– Это артист Вэл Стиллер? – предполагал репортер в бейсболке слева.

– У вас уже есть подозреваемые? – спрашивал другой в клетчатой рубашке.

– Без комментариев! – сказал ему Стив, пробираясь сквозь толпу.

«Клетчатый» парень не унимался, преградив дорогу Гэри:

– Город ждут новые жертвы?

– Отцепись! – сказал ему коп и прошел мимо, задев плечом.

– Это как‑то связано с его профессиональной деятельностью? – спросил обозреватель в бейсболке, догоняя Стива.

– Без комментариев! – повторял детектив.

Вопросы сыпались как из рога изобилия.

– Вам знаком почерк?

– Это убийство на почве ревности?

Эхо голосов раздавалось и преследовало детективов на протяжении всего их пути до автомобиля.

 

* * *

В подземелье в большом и просторном зале с колоннами разыгрывалось новое представление. Женщина в белом сидела на хрустальном троне. Ее лицо скрывала тонкая вуаль, голову украшала золотая корона, а на шее висел хрустальный маленький сосуд в форме изящного кулона, в котором была кровь Вэла Стиллера. Перед ней, выстроившись в несколько рядов по девять человек, неподвижно стояли «охровые» плащи. Крупье – в белых перчатках, маске и в своем великолепном облачении цвета индиго был ближе всех к белой жрице, по правую руку. По левую – стояла женщина в «голубом» – Алекто.

Эхо шагов и бряцающих кандалов раздалось в тишине. В глубине зала появилась громадная фигура Минотавра. Он вел за собой на цепи связанного человека. На глазах у него была плотная повязка, во рту черный шар, пристегнутый ремнями к голове. Если бы он закричал, то никто бы не услышал ни звука. Тело его было в страшных ссадинах и синяках от регулярных пыток. Минотавр подвел его к хрустальным ступеням трона. Горгона сделала знак и с жертвы сняли маску и вынули кляп. Увидев ее перед собой, он испугался и съежился.

– Какую сегодня твою фантазию мы осуществим? – спросила его жрица.

Она рукой поманила его к себе. Он на дрожащих полусогнутых ногах подошел к ней ближе.

– Какой из твоих комиксов мы реализуем? – спросила Горгона, касаясь его подбородка, словно он был малое дитя.

Человек затрясся всем телом от страха. В глазах его читался ужас:

– Убейте меня! Убейте меня! Только не мучайте больше!

Слезы покатились из его глаз. Он встал перед ней на колени.

Горгона поднесла палец к его губам:

– Чшш! Тише!

Белая жрица поднялась и громко сказала, обращаясь к присутствующим.

– Сегодня мы казним Художника! Долгие годы он рисовал комиксы с извращенными и жестокими убийствами женщин, мечтая однажды реализовать свой план. И вот однажды он решился.

– Простите! Простите меня! – тихо плакал тот, сгибаясь к полу все ниже.

– Он жестоко убил и расчленил свою милую и прекрасную невесту.

– Простите! – повторял Художник.

Она опустилась на свой трон и сказала ласково, обращаясь к нему:

– Ты грязный убийца, ты не достоин даже суда, ты достоин только ада. В него ты и попал! И кипеть тебе во рву из раскаленной крови20. Обернувшись к Минотавру, она добавила, улыбнувшись:

– А если, вынырнет, подстрели его из лука21! – она сделала паузу и сказала. – Как нам велел великий Данте!

Минотавр грубо поднял рыдающего Художника с колен и надел на него шар, закрывая рот. Подталкивая в спину, он вывел его из зала.