LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Ведьзмарский лес

– Вы считаете, что отец не узнал про вас, прежде чем исполнять приказ лорда?

Урсула выдохнула. Конечно, в характере советника собрать сведения о будущей хозяйке. Всё просто. Но и как же всё сложно. Ула запуталась и растеряла решимость. Ей стало жаль Фина.

– Всё так. – Она не нашла сил сопротивляться происходящему между ней и Финиамом. – Но какая связь?

– Не хотел бы увидеть вас в подобной ситуации, – терпеливо и спокойно пояснял он. Фин понизил голос, наклонился ближе к Уле, чтобы слова остались недоступны для слуг. – Безумный лорд способен кого угодно довести до безумия.

«Безумец. Так вот в чём дело», – мысленно откликнулась Ула, как наяву увидела белую фигуру в ночном сумраке и испугалась. В какой же кошмар она попала из‑за странной договорённости отца! Безумная сделка! Безумные поступки Дагдара!

– Отец не одобрит мои слова. – Фин выпрямился, провёл пальцами по идеально уложенным волоскам на подбородке. – Но молчать я не могу. Вы не заслуживаете подобной участи.

– Участи, которой невозможно избежать. – Она вздрогнула, погружаясь глубже в видение ужасного будущего, жизни с ненавистным Скоггардом, способным переступить через человеческое, потому что для безумца нет ограничений. – Отказаться невозможно.

– И отец думает так же. Он с детства потакает всем желаниям Дагдара. Я хотел бы спасти вас, леди Урсула, – настойчиво повторял Фин. – Вдруг найдётся способ.

Ула повела плечом, останавливая мысль перед опасной чертой. Спасти маленькую птичку способно только чудо или смерть жениха. Убить Дагдара, освободиться от навязанного договора и сохранить земли – простое решение, но невыполнимое, если ты юная девушка.

«Нет. Не могу. Пока нет прямой угрозы. Слабая птичка, но Харви хотел, чтобы я стала сильнее. Я буду сильной», – подумала она.

Не желая больше говорить о будущем муже, Урсула, однако, коснулась темы свадьбы. Ей хотелось бы видеть на венчании своих наставников, о чём она и сказала Фину.

Личвард‑младший сразу же решительно отказал, изменившись в лице.

– Скоггард дал указания: никаких посторонних. И они не успеют приехать ко дню свадьбы. Откладывать торжество никто не станет.

– Харви и Карвелл – не чужие! Почему я должна следовать этим приказам?!

– Осторожнее, птичка. – Глазами Фин указал на слугу.

– Почему? – тише переспросила Ула. Напряжение между ней и молодым Личвардом вроде бы отошло на второй план: его признание немного сблизило их. – Скоггард мне никто. Я имею право распоряжаться собственной жизнью.

– Ох, Ула. – Внезапно Фин оставил в стороне все правила и заговорил с ней как с равной. – Здесь ни у кого нет прав, кроме хозяина.

Опустив голову, Урсула хмурилась и думала. Ярость горела в крови. Никогда ещё она не стремилась сопротивляться так сильно, бороться за себя и за других, сейчас трусливо прогибающихся под приказы безумца. Открытое противостояние стало бы глотком свежего воздуха, очистив сердце от угнетающего яда неизвестности и недомолвок.

– У лорда есть любовница?

Уле показалось, что ей удалось застать Личварда врасплох.

– Не стану спрашивать, кто из слуг проболтался, – процедил он сквозь зубы. – Длинный язык сам выведет.

– Правда, – утвердилась она.

– Вам придётся свыкнуться с этим. – Фин отгородился от гостьи спокойной вежливостью. – И с другой женщиной рядом с мужем, и с тем, что вы обе будете в супружеской постели.

 

20

 

После разговора Урсула никак не могла успокоиться. Возмущение и почти физическое ощущение грязи не оставляли её. Каждое слово вязло в памяти, пачкая и оседая мерзостью в душе. Скоггард – ужасающий, жестокий, испорченный. Она могла использовать любой эпитет для будущего мужа. И от мысли, что этот человек станет к ней прикасаться, Улу тошнило.

Отрешённо шагая коридорами и лестницами к себе в комнату, Ула без конца повторяла:

– Никогда. Я не лягу с тобой в одну постель. Не стану игрушкой для забав.

Прикрыв дверь, Ула прислонилась к тёмной деревяшке, прикрыла глаза – полностью опустошена. Слова Фина словно вытащили из неё саму душу.

– Карвелл, – прошептала Ула с удушающей тоской. – Спаси меня. Как мне поступить? Бежать?

Она бросилась к сундуку, откинула тяжёлую крышку – с Даной они не унесут такую тяжесть. Быстро вынимала вещи, складывая прямо тут, на пол. Вскочила, сразу же глубоко сунув руку под матрас, достала кинжалы и прижала к груди, точно они могли немедленно спасти её. Бежать! Пусть через проклятый лес. Без лошадей или повозки. Выбраться бы из замка, пересечь мост. Возможно, получится напроситься к другим путникам. Крестьяне или торговцы не откажут двум девушкам. Деньги у Урсулы были. Старик Харви заботливо собрал для хозяйки золотые, разорив и так пустую казну.

– Как вы там без меня? – Она отложила чехол с кинжалами, опустилась на колени среди вещей, смотрела на них и не видела. – Как я без вас…

– Вы что‑то потеряли? – Из маленькой комнатки показалась Дана.

– Надо собираться, – тихо ответила Ула, уже понимая, что никуда они не сбегут.

Испуганно втянув воздух, горничная приложила ладони к губам.

– Вы не выходите замуж? А как же…

Скованно, точно кукла, Ула поднялась. Минута слабости миновала. На смену пришли решительность и злость.

– Выхожу, Дана. С землями всё будет хорошо. Убери, пожалуйста, вещи в сундук.

Раздался стук в дверь, заставив обеих девушек вздрогнуть. Визиты в замке Скоггардов не сулили радости.

– Я сама открою, – резко развернувшись, заявила Урсула.

Яростно распахнула дверь. Кто бы там ни был, время он выбрал не самое удачное.

– Леди Урсула. – Сухощавый невысокий и, главное, совсем незнакомый мужчина склонил голову перед Улой.

Она не нашлась, что ответить, рассматривая удивительно белоснежные длинные волосы и тонкое лицо с узкими скулами. Что‑то в облике пожилого гостя пригасило огонь, бушевавший в душе. Вероятно, Ула выглядела весьма воинственно, потому что мужчина с удивлённым любопытством ответно изучал леди Бидгар.

– Эилис Кодвиг. – Он вновь склонил белую голову. Серебристые прямые пряди так и норовили зацепиться за маленькие пуговки на камзоле. – Лекарь в замке милорда Скоггарда.

– Лекарь? – пришёл черёд удивиться Урсуле. – У нас все здоровы.

Спокойная улыбка окрасила малоподвижное лицо, и в хрустальных глазах Кодвига зажглись искорки.

– Не волнуйтесь, леди. Мне необходимо переговорить с вами. Вы разрешите пройти?

TOC