Заложники хорошего дня
– А я ведь был прав, – усмехнулся Вайлберг, держась за сердце, – Поэтому ты здесь. Я ждал тебя…Он одумается…обязательно одумается.
В кабинет ворвался человек с медицинским кейсом.
– Больному нужен воздух, – произнес он, трогая ее за плечо, – Прочь с дороги.
– Вам лучше уйти, мисс, – дворецкий вывел ее из комнаты, – Думаю, Вы найдете дорогу обратно.
«А что если он умрет», – с ужасом подумала она, выходя из кабинета. Она обернулась и увидела, как доктор суетится возле мистера Вайлберга.
На душе почему‑то было тяжело.
* * *
– Что думаешь? – поинтересовалась Дарла, когда они вдвоем ужинали китайской едой из картонных коробок.
– Он сказал, что ждал меня, и что кто‑то должен одуматься. Я ничего не поняла, – призналась Вивьен, – Мне кажется, он бредил. Но ясно одно – он знает меня. Возможно, если бы не сердечный приступ, он бы рассказал, кто я, – вздохнула Вивьен.
– Черт, ты была так близка к этому.
– Да, ладно, я все равно это выясню. Знаешь, мне жаль мистера Вайлберга. Он мне очень понравился.
– На богатеньких старичков потянуло? – рассмеялась Дарла, – Это нормально, сейчас.
– Да нет, – смутилась Вивьен, – Правда, что‑то есть в нем. Что‑то доброе, ласковое. Он так радушно меня встретил, хотя я думала, что меня на порог к нему не пустят. Там столько охраны, прислуги всякой.
– Видать не все богачи – высокомерные козлы. Будем надеяться, что старикан не сыграет в ящик, – произнесла Дарла, но увидя встревоженный взгляд подруги, быстро исправилась, – Ну, в смысле, скоро поправится. У него, небось, свой штат врачей. Вот увидишь, они его быстро подрехтуют, как новый будет. Знаешь что, а давай завтра смотаемся в Литл Вейли, – предложила она, стараясь переменить тему, – Посмотрим что там и как. Может быть, там ты что‑нибудь вспомнишь.
Литл Вейли. Этот город возбуждал любопытство и интриговал Вивьен. Куда и почему пропали его жители? Откуда они возвращаются и почему не помнят о месте своего пребывания? Почему они нисколько не изменились за все это время? Почему кто‑то тратит на них свои деньги? В чем причина? В жителях? В городе? И самый главный вопрос, как она связана со всем этим? А связь, безусловно, была, Вивьен чувствовала ее.
– Отличная идея, – улыбнулась Вивьен.
В лучах заходившего солнца Литл Вейли выглядел еще угрюмей и мрачней. «Вот черт, нужно было приехать сюда с утра, – пробормотала Дарла, – Я даже не подумала о том, что здесь уже давно нет электричества». Они остановились у автостанции и решили заглянуть внутрь. На деревянных креслах, стоящих рядами, лежал толстый слой пыли. Пол был усыпан сухими листьями, попавшими сюда через отвалившуюся дверь и разбитое окно. В кассе стоял ржавый кассовый аппарат, на столе лежал залитый пыльный журнал, а на стене висело пожелтевшее расписание автобусов.
Недалеко от вокзала, располагалась небольшая двухэтажная гостиница.
– Здесь раньше дальнобойщики останавливались, – прокомментировала Дарла. Через разбитую дверь они вошли в холл. На полу из цветного кафеля валялся мусор. На одной из стен красным баллончиком было написано «Это твой последний приют». За стойкой администратора висели крючки для ключей, которых уже не было. На стойке стояло расписание дежурства администраторов. «26.06 с 08:00 до 20:00 – мистер Харисон, с 20:00 до 08:00 – миссис О'Донел, – прочитала Дарла, – 27.06 с 08:00 до 20:00 – миссис Лейбл, с 20:00 до 08:00 – мистер Лок».
В журнале регистрации за 26 июня было всего два человека – Свен Хоксли и Эрнест Скотт, причем последний выехал ночью.
– Не повезло Свену, – произнесла Дарла, – Пропал в этом городишке. И нужно же было ему притащиться сюда накануне этой неведомой херни!
Сверху послышался какой‑то скрип. Девчонки дружно обернулись к лестнице.
– Слышала? – спросила Вивьен.
– Здесь кто‑нибудь есть? – громко спросила Дарла.
Ответа не последовало.
– Да, ветер, наверное, – пожала плечами Дарла.
Они обследовали первый этаж. В номере, где проживал Эрнест Скотт, они нашли начатую пачку презервативов.
– 1964 года, – прочла Дарла, – Похоже, этот Эрнест неплохо провел тут ночь.
Единственной не вынесенной мебелью был платяной шкаф с проломленной дверцей. Похоже, кто‑то сильно ударил в нее.
Сверху послышались шаги и приглушенные голоса.
Девчонки испуганно переглянулись.
– Похоже, здесь и правда кто‑то есть, – сказала Вивьен.
– Наверняка какие‑нибудь наркоманы или сектанты. Надо валить от сюда.
Пройдя жилой квартал с обрушившимися и еще стоящими домами, они оказались в центре города. По обе стороны широкой, заросшей травой улицы тянулись магазинчики с незатейливыми названиям на выцветших и потрескавшихся вывесках: «Модные вещи от Натали», «Пластинки», «Все для вашего дома». Их двери были настежь открыты, в некоторых разбитых витринах стояли раздетые поломанные манекены, изображавшие когда‑то модных леди и солидных джентльменов. Были здесь и городские учреждения: кирпичное здание почты, поросшее мхом и похожая на нее мэрия с голым флагштоком. Везде было одно и то же: поломанная мебель, мусор, пыль.
– Истина где‑то рядом[1], – произнесла Дарла.
– Что?
– Так, ничего.
На заднем дворе одного из домов стоял покосившийся столб с баскетбольным кольцом. Бетонная площадка под ним потрескалась и поросла мхом. Возле другого дома буйно разрослись розы. Они заняли все свободное место перед домом и уже начинали плестись по стенам.
Блуждая, они вышли к супермаркету на углу. Вивьен узнала это место.
– Это здесь, – произнесла она, – Я очнулась в этом месте.
– Ты точно помнишь?
– Да, я пережидала дождь в том супермаркете.
– Что это? – Дарла подняла с земли какую‑то очень грязную бумажку.
– Дай посмотреть, – попросила Вивьен.
[1] Слоган сериала «Секретные материалы»